Actions

Work Header

Беда с лордом Аньдин

Summary:

Шан Цинхуа попадает под действие одного артефакта, который после самоуничтожился, не оставляя следов. Человек же лишается своих эмоций и чувств. Теперь ему на все и всех все равно.
Как окружающие воспримут такого нового лорда Аньдин?

Notes:

Моя первая работа на этом сайте.

Chapter 1: Король Севера

Summary:

Бедный Мобэй-цзюнь...

Chapter Text

Мобэй-цзюнь с недоумением смотрит в пустые глаза своего человека. Тот же никак не реагирует на лёгкий укус своего уха, хотя демон ожидал хотя бы вскрика и обиженного голоса, чтобы воспользоваться этим, отвлекая человека от его бумаг и заставляя обратить внимание на Мобэя. Но… Цинхуа теперь обращает на него внимание, правда… его глаза… в них нет ни обиды, ни смущения, ни притворного гнева. Только пустота, будто бы человек устал реагировать на его попытки обратить на себя внимание и теперь он лишь смирился, подчиняясь своему королю.
- Цинхуа? - задал демон вопрос, когда его возлюбленный все ещё молчит, никак не реагируя и лишь смотря.
- Да, мой король? Вы чего-то хотели? - в голосе та же пустота, что и в глазах.
- С тобой все хорошо?
- В целом говоря, да, мой король. Разве что мне интересно, что мне надо сейчас сделать для вас, мой король, раз вы столь интенсивно прожигали мне спину своими глазами? - не смотря на слова, в голосе нет ни капли интереса.
- Пошли со мной в Чжо Бэйцзян. - демон сказал первое, что пришло ему на ум, когда он услышал безэмоциональный голос любимого.
- Да, мой король. Раз вы того желаете, я пойду. Только, пожалуйста, дайте мне некоторое время на то, чтобы одеться как подобает.
Мобэй застыл в кратковременном ступоре. Он недоверчиво смотрит на огромную кипу документов на столе, на невозмутимого мужа и опять на документы. Возникло ощущение, что что-то не так. Сильно не так. Обычно в подобной ситуации человек жалуется, что у него сейчас много работы, что его боевая семья из Цанцюн будет недовольна задержкой этих важных документов, потому Цинхуа не может все бросить и пойти с супругом во дворец, чтобы демон там заставил возлюбленного отдохнуть. А сейчас он тут же согласился, не бросив даже взгляда на бумаги, сосредоточив внимание на Мобэе, ожидая, когда тот кивнет.
Обратив на последнее внимание, демон осторожно дал своё согласие наклоном головы вниз, безмолвно соглашаясь с условием супруга. Король Севера с ожиданием уставился на мужа, наблюдая как тот избавляется от своей одежды лорда пика и переодеваться в богато украшенное ханьфу, подобающего ему по статусу как супруга Мобэй-цзюня. И всё это на глазах демона, словно человека не беспокоит чужое присутствие, полностью обнажаясь. А ведь его возлюбленный, даже после их свадьбы и многих занятий сексом, все ещё стесняется своего тела и того, как голодно Мобэй смотрит на него голого. А сейчас Цинхуа и бровью не повёл, словно не он позавчера заливался краской, стоило лишь Мобэю пристальней всмотреться в своего прекрасного человека. Смутное предчувствие лишь усилилось, когда Король вспомнил, что его человек отказался носить именно это ханьфу, приведя нелепые аргументы, вроде того, что оно уж больно роскошное и прекрасное. Мобэю было смешно слышать это, но решение мужа принял, ведь раз ему удобно в одеждах лорда пика, то пусть в них и ходит. Тем более её легко снимать.
- Всё, я закончил. Мой король, мы теперь можем идти. - ощущение «чего-то» стало сильнее, стоило Цинхуа надеть на себя драгоценности из красивой резной шкатулки, в которой человек хранил дары демона, отказываясь их использовать по той же глупой причине. Не смотря на то, что эти украшения являлись ежедневным набором драгоценностей, которые Цинхуа, как его супруг, был обязан носить, чтобы продемонстрировать всем свой статус, Мобэй вдруг сейчас понял, что не хочет, чтобы «такого» Цинхуа кто-либо увидел.
Одетый в цвета клана Мо, с серебряной вышивкой феникса на ханьфу и украшениями из лунного серебра с уникальным морозным узором на каждом, он возбуждал своего Короля не хуже суккуба, особенно, когда поворачивал голову и серьги в его ушах звенели совместно с браслетами на руках. Все эти изделия: серьги, защитное браслеты, лента в волосах и брошь на ханьфу создавали образ божества, который спустился с Небес.
- Мой король? - человеку пришлось вновь позвать демона, когда Мобэй залип на такого божественно прекрасного Цинхуа. - Мы идём? Или вы передумали?
- Ты… прекрасен, муж мой. - с неким придыханием посмотрел возлюбленному в глаза король. Но вопреки его ожиданиям, Цинхуа только склонил голову набок и все таким же безразличным голосом сказал:
- Вы так думаете? Хорошо. Но все таки, мы идём?
Когда демон открыл портал, он ошарашенным взглядом провожал невозмутимого мужа, который все сильнее вызывал беспокойство своим отрешённым и холодным отношением. В голове короля появилась тревожная мысль «Я его рассердил? Или… Цинхуа меня больше не любит?»