Actions

Work Header

Дурное предчувствие

Summary:

Отправляясь на задание, агент Митчелл не может отделаться от ощущения, что на шее у него медленно затягивается удавка.

Notes:

Бета - Gilbarad

(See the end of the work for more notes.)

Work Text:

Они знакомятся в аэропорту, за два часа до отлёта. Буэнос-Айрес, оттуда в Сантьяго, Чили. В Чили сейчас весна, цветут маки — и ждёт, как Пенелопа ждала возвращения Одиссея, новая миссия.

Тем временем в Лондоне осень, и дождь выстукивает мелкую дробь по зонту мистера Эдвардса, пока тот вводит агента Митчелла в курс дела. Его задача — обеспечить и провести переговоры с интересующим Корону дельцом. Работать предстоит в паре, но это как раз не в новинку. У службы разведки везде свои люди. Задание звучит довольно обыденно, но Митчеллу отчего-то не по себе.

В машине, где его настигает смутное беспокойство, он медленно листает папку с досье, ища причину тревоги. Уголки страниц загнуты, а буква «н» едва видна в каждом втором слове, но в остальном — ничего интересного. Он перебирает спутанные в клубок линии вероятностей, но и там ровным счётом ничего не находит. Ни шантажа, ни угроз, ни похищений, даже банального отравления просроченным йогуртом не предвидится. Это настораживает.

Тревога, мокрой удавкой стягивавшая Митчеллу шею, ослабляет хватку, лишь когда в зале ожидания к нему подходит высокий растрёпанный парень в розовом пиджаке.

— Рауль Рибейра, — представляется он.

Митчелл смотрит на его гладкую смуглую кожу, синие глаза, широкий, безмятежно улыбающийся рот; перекладывает портфель в левую руку. Протягивая своему новому напарнику затянутую в тонкую лайку перчатки ладонь, он уже твёрдо знает две вещи.

Во-первых, дурные предчувствия его не обманули. А во-вторых, самолёт сегодня не рухнет. Во всяком случае, их самолёт — точно.

Notes:

Телега на поболтать: ildreauskaite

Series this work belongs to: