Actions

Work Header

Rating:
Archive Warning:
Category:
Fandom:
Relationships:
Characters:
Language:
中文-普通话 國語
Stats:
Published:
2022-10-04
Words:
1,882
Chapters:
1/1
Kudos:
82
Bookmarks:
13
Hits:
4,796

坏鸟

Summary:

Bad bad bird, and big bad bat.
一点限制级,诚邀入手蝙蝠全家桶。

Work Text:

迪克

·你知道他为了通勤方便随意套上的最普通衣物底下有怎样一副好身材,就像他有多么熟悉你身体的每一个弧度,你也清晰了解他的喜好及敏感所在。

·颀长的四肢方便了他在床上打闹时将你一把捞进怀里,他也很容易就能预判到你的反抗,通常就是没几下他便将你困在怀里,飞翔的灰之子的敏捷度不容小觑。

·他从不吝啬对你的称赞,饶是你自信于自己在各方各面的吸引力,这特定的情形下他略带喘息的接连赞美声也不由得令你难为情起来。

·作为义警,他的好体力倒是不足为奇,但独一份的身体柔韧度总是会给你惊喜,好的那种。

·他身体力行证明着自己很早之前便说过的一句话——“只会传教士体位的男人是一种不体面的存在。”你不能再赞同。

 

杰森

·他会周全安排一次次接送、鲜花、晚餐样样不落的约会,你们的夜晚只以公寓楼下的一个吻结束;但也多的是时候你一开门就得到他压下来一个吻,接着便带你直奔主题。无论是哪种你都很喜欢。

·习惯于互相用脏话问候,无论是开始时手忙脚乱的使彼此契合还是正到兴头上,他的愤怒管理问题有时候会促成一场绝妙的性事,

·骑乘位是你的最爱,他喜欢将掌控权交给你,但也总是完全圈住你并往下拽你的头发,像是在孩子气地通过这种方式表达不满,降临在床榻之上的夜晚只是因此变得更加燥热。

·事后关怀里你是为他提供精神支撑的那方,你的手指在自己为他的肩头和背部新添上几道指甲划痕上滑动,兴奋于能在他身上留下些痕迹。你搂着他毛茸茸的脑袋,感觉好像被一张壁炉旁的暖洋洋皮毛地毯包裹。

·你静静听完他的讲述,一点点安抚好他。他似乎依然不敢相信自己被你全身心接纳,用一句“我以为你受不了男人敏感脆弱,只想要一个做的漂亮的床伴”来刺你。

你表示既然可以同时拥有两者,那么为什么不?

 

提姆

·他还年轻,还会为自己对你的痴迷而莫名心虚。如果不是他抓住你的力度和眼睛里颤动的情绪,你就要真信了他对你毫无兴趣。

·他自以为隐秘,但你能看出来他对一件件为你剥去衣服这一流程的喜爱。最后他端详着你,好像你是他亲手打造出来的艺术品。

·多数时候你只剩下中途开始的记忆,他在鲁莽和克制之间徘徊,却在直击要点上一如既往地一丝不苟。他在床上成了沉默寡言的那类,你有时候感觉自己正在被他动用起所有侦探推理审视,但被他这样露骨地拆解只让你感到加倍的性感。

·生理性溢出的眼泪有时候会把你的睫毛膏沾染得一塌糊涂,他会贴心地用指腹为你抹掉,反来将拇指压在你的下唇并慢慢顶进去,受多巴胺主导你很自然便将它含进去,甚至还对他扬起眉、勾起一个笑,通常会引来他更为激烈的举动。

·当你问他“还有精力再来一次吗”,他瞥了你一眼,其中虽有愤懑但总归是愉悦多一些:“有什么区别?反正你也是在上面的那个。”

 

达米恩

·考虑到自己总是先于你被勾起兴致,为显公平便将前戏全部包揽。他的脊背上盛着月光,埋首于你腿间,对于美的鉴赏力让你想要支起身将这样的他看得更清楚,但直击灵魂的快乐更为迅猛地将你击溃、令你无助地躺倒在床上。

·他知道怎么运用自己的牙齿和舌头能让你在疼痛和兴奋之间维持一个微妙的平衡,进而挑起你最深的渴望。

·高挺的鼻梁也是他的帮凶,时不时正会戳到你那一特殊部位,并非存在于他和你唇间的一个深吻、时机把握正好的一次深潜,你很容易就被送上潮涌的顶峰。

·豹子已经准备好捕获猎物,他将你拢进自己的影子里,压迫感使得你甘心主动将自己交付给他,皮肤上渗出的一层细汗更使得你和他密不可分。

·你能在他被夜色浸成灰绿色的眼睛里看见自己的染上红晕的脸庞,这错色交缠是浓得将近化不开的张力的具象化,你并不为自己的失神而羞赧,因为你知道自己很快便能将他也拉进泥淖中。

·因此当他并不带多少征求意味地问你“再来一轮吗”的时候,你顺其自然领受。

 


Men who can only do missionary is a disgrace.

And I thought you want a fucker more than a talker.

What’s the difference? You are gonna be the one on top anyway.

Care for another round?

 

*有些flirting语句只合用英文来说……已经在尽量保留dirty jokes的风味了——!!!
原句分别是这些:
*有预感之后再看自己写的这篇会掩面长啸,提前甩锅给回升到正常水平的estrogen(
*彩蛋是布鲁斯。

 

布鲁斯

·他了解你关于制服的癖好,经常性要求你在面具和披风间二选一,这是你们的专属小游戏。你不会告诉他这种遮遮掩掩更能挑起你的心头和腿心的火——或者说,这就是他原本的意图?

·你最喜欢用嘴唇摸索描画他下半张脸的线条,在他喉结处的那层薄薄皮肤上游走是其次,前者出自你对下巴酒窝低至近无的抵抗力,后者则带给你深远的情感意义,证明着他愿意将最脆弱的部位之一放心留给你。

·技巧过分娴熟,你也乐得由他摆布,手指的灵活程度和身型的健壮不成匹配——但这有什么可抱怨的呢?你可是受益者。

·从又一次坠落中回过神来,你从挂上他薄唇的那抹恼人的笑中意识到自己在他眼里是怎样一团赏心悦目的糟乱,且是布鲁斯·韦恩的特供。

·不同于大多数人重新布置房间是因为心血来潮,你完全可以预见到自己和他共度的每一晚的转天都需要在把房间恢复原样上费好一番功夫。这私情值得被单独做成一份战损报告。

·而这一切的开始不过是你躺在床上给他的一个飞吻。Don’t you wanna do something other than blow me a kiss*? 他这样说,于是事情就顺理成章地发生了。

 

*意思是给做blow job。