Actions

Work Header

Avec ou contre la Justice (et inversement)

Summary:

"- Résoudre les énigmes est seulement un moyen d'arriver à mes fins. Et je ne sais pas si mes fins coïncident avec les tiennes.
Le visage de Lupin s'illumine du sourire facile, radieux, qu'il a toujours eu, et ses yeux sont au moins autant affectueux que sa voix :
- Allons, Sherlock, pas à moi. A qui tu veux mais pas à moi."

Arsène et Sherlock se revoient des années plus tard dans une chambre d'hôte de Normandie - quoique désormais, ils sont Lupin et Holmes.

Notes:

(See the end of the work for notes.)

Work Text:

La porte s'ouvre, et l'expression sur le visage de l'homme ne change pas - c'est à peine si ses yeux circulent, de haut en bas, sur l'homme assis sur le coffre en chêne, contre la fenêtre. L’autre homme a un sourire ironique, presque déçu, et se repose en arrière contre la vitre. 

- Eh bien mon vieux.

Sa voix s'étrangle comme si vingt ans s'étaient soudain coincés dans sa gorge et qu'il n'arrivait pas à les avaler. Il laisse passer un instant avant de reprendre :

- Tu n'as pas l'air bien surpris, tu t'attendais à ce que je sois là ?

- Évidemment.

- Évidemment. Tu veux bien quand même m'éclairer sur mon erreur ? 

Sherlock Holmes entre finalement dans la pièce et ferme la porte derrière lui. Il y a une tension, à peine, mais il sourit :

- L'erreur la plus commune dans le métier, si tu veux mon avis. 

- Ah tiens. J’ai été trahi par des traces de pas ? Par des fils de veste ?

- Bien pire. Un comportement prévisible. 

Il n'élabore pas, comme s'ils avaient encore 13 ans et qu'ils pouvaient se comprendre d'un regard. Même si, s'ils devaient être tout à faire honnête envers eux même, jamais ils ne s'étaient compris si parfaitement. Certains auraient dit que la différence entre eux était marquée par la limite entre la légalité et l'illégalité, ce qui était juste et ce qui ne l'était pas. Mais en vérité Arsène Lupin, à sa façon, était bien plus animé par la justice que Sherlock Holmes. La différence n'était pas là.

- Je ne t'ai jamais su adepte de psychologie, Sherlock. 

- Juste ce qui est nécessaire dans mon métier. Le reste est inutile. 

Lupin hoche la tête, plus par habitude que par approbation. 

- J'aurais aimé qu'on se revoit dans un autre contexte. 

- Tu savais où me trouver. Le monde entier sait où me trouver, il suffit de sonner.

- Eh bien, tout un chacun peut facilement s’adresser à moi dans les annonces de journaux. Tout un chacun le fait régulièrement, d’ailleurs.

- Vos journaux mettent des jours à traverser la Manche. 

Certains auraient supposé que c'est la distance, physique comme culturelle, qui a fini par éloigner deux amis d'enfance. L'Angleterre et la France, séparées par des centaines de kilomètres et des milliers de façon de penser. Aux yeux de deux hommes riches et atypiques, cette différence pèse à peine. 

- Prétendons que rester en contact était trop dangereux, plutôt qu'admettre que nous n’en étions pas capables. 

Sherlock Holmes hausse un sourcil :

- Tu n'en étais pas capable, peut-être. Pour ma part, cette semaine, j'ai quitté ma vieille Angleterre pour venir chez toi. 

- Enfin au final, c'est moi qui suis chez toi. Si tu n'as pas remarqué. 

À la façon dont Lupin est assis sur le coffre de rangement, le menton haut, la chambre d’hôte élégamment meublée semble lui appartenir. 

Holmes agite une main comme pour chasser l'argument et ricane :

- Tu es simplement là parce que tu avais peur pour ta réputation. 

- Et pas toi ? 

Il y a un silence. Les deux hommes se jaugent comme ils le faisaient déjà adolescents. Puis Holmes fait un pas en avant. La pièce est petite : il est maintenant au milieu. 

- Moi, non. Je ne me suis jamais bien soucié de ce que les autres pensaient de moi. 

Lupin esquisse un sourire moqueur. 

- Pas tous les autres.

Comme Holmes ne répond rien, il reprend :

- Si ça t’intéresse de le savoir, j'ai une très grande estime pour ce que tu fais. Comme depuis toujours. 

- Alors que je mets des gens comme toi derrière les barreaux ? 

- Ne joue pas au justicier, c'est plus simple que ça. Tu te contentes de résoudre des énigmes. J'ai lu les journaux. 

- Résoudre les énigmes est seulement un moyen d'arriver à mes fins. Et je ne sais pas si mes fins coïncident avec les tiennes. 

Le visage de Lupin s'illumine du sourire facile, radieux, qu'il a toujours eu, et ses yeux sont au moins autant affectueux que sa voix : 

- Allons, Sherlock, pas à moi. A qui tu veux mais pas à moi. Tu n'es jamais sorti de la Shackleton coffee house, tu n'as jamais arrêté de plancher sur tes énigmes des journaux pour te distraire la tête. Si tu t'intéressais davantage à l'argent, tu serais de l'autre côté du Code pénal. 

- Toi aussi, si tu t'y intéressais moins, répond Holmes sans nier. C'est à ça que nous en sommes réduits, au final ? Une question pécuniaire ?

- Avec tout le respect que je te dois, mon cher, tu n'es pas aussi fin psychologue que tu ne le souhaiterais. Pas parce que tu n'es pas malin, simplement parce que tu ne prêtes pas attention. 

En un pas, Sherlock Holmes s'assoit sur le lit - s'il entendait une jambe, il toucherait le coffre. Lupin ne s'écarte pas, mais il y a une tension dans ses épaules. Son regard est alerte. 

- Tu prétends avoir lu les livres et tu dis que je ne prête pas attention ? Je suis bien meilleur qu'à l'époque. Je sais que tu as essuyé tes semelles avec un mouchoir pour éviter de laisser des traces de pas, et tu attends depuis plus de trente minutes. Ton manteau a été fait sur mesure, et je compte au moins deux poches supplémentaires cousues dans la doublure.

- Ah tiens ? Quant à ce que je sais, moi, c’est que ton ego n’a pas changé. Toutes ces déductions sont admirables, bien sûr, mais quand je parle de prêter attention c’est d’une toute autre manière. Le fait même que tu ne le réalises pas prouve que j'ai raison.

D’abord, il n’élabore pas. C’est son côté prestidigitateur, après tout, son côté cirque. Arsène Lupin n’a laissé passer de bonnes occasions de tenir un public en haleine que de très rares fois, et dans des circonstances amplement atténuantes. Celle-ci n’en fait pas partie. Il a devant lui un public à impressionner. 

Il ne reprend que quand Holmes fait mine de s'impatienter :

- Si tu refuses d’y réfléchir, alors je te le dis. Tu ne prêtes attention aux autres que pour des raisons pratiques. Leurs habitudes et leurs façons d'essuyer leurs chaussures, peut-être. Disons que tu restes superficiel. Je n'ai pas fait ce que je fais pour devenir riche, pas en priorité. 

Holmes balaie l’air d’une main agacée.

- Pour l'amour du danger, alors. Pour tenir tête à loi. Pour avoir un public qui t'applaudit quand tu fais tes tours de passe-passe, que sais-je encore ? 

- Pas vraiment. Pas entièrement. Je te comprends mieux que tu me comprends, Sherlock. Sachant cela, ce serait disgracieux de te laisser m’arrêter, tu ne crois pas ?

La réelle opposition entre Holmes et Lupin, au final, se trouvait là : l'un agissant pour des valeurs, l'autre pour satisfaire un intérêt égoïste. Et, ironiquement, le premier étant criminel et le second justicier. 

Quand Arsène Lupin se jette en arrière par la fenêtre qui était poussée, et non fermée, et qu’il dégringole le mur par une corde arrimée sous le coffre massif, Sherlock Holmes ne fait pas un geste pour le retenir. 

Il se lève, tout de même, met un genou sur le coffre en chêne et se penche au-dehors pour suivre par la fenêtre le départ de Lupin. 

Mais la nuit est silencieuse, et l’allée de l’hôtel est déserte.

 

Dans les annonces du Journal de Caen le lendemain :

“AL : sortie magistrale quoique inutile. Ridicule de croire que je voulais t’arrêter. J’aurais amené des renforts. - SH”

- Il s’agirait de prêter attention, rajoute Holmes pour lui-même.

Notes:

Alors pour ma défense j'ai beaucoup écouté de podcasts d'Arsène Lupin récemment, et puis j'ai payé pour des pdf italiens de Sherlock Lupin & moi alors bon on en est là. On attend la traduction quand même.