Work Text:
По пути в штаб Дэнни слышит «Sexy Eyes» в третий раз и приходит к выводу, что, возможно, это вовсе не совпадение. Нет, точно не совпадение. Работает уже не радио, а чертов диск. Гаденыш пошел и купил диск с той самой песней, которую Дэнни очень четко – и крайне выразительно – просил больше никогда в жизни не включать. И вот она играет. В третий раз. В его машине.
- Знаешь, - непринужденно начинает Дэнни вкрадчиво-кровожадным тоном, использовать который рядом с МакГарреттом вошло в привычку. – Если ты, мать твою, включишь эту хренову песню еще хоть раз, то я решу, что ты меня соблазняешь. Предупреждаю заранее.
- Соблазняю? – Стив едва удостаивает его взглядом. На носу у МакГарретта очки, настолько темные, что сквозь них толком ничего не видно. Должно быть, ему кажется, что он похож на какого-нибудь агента 007, заскочившего на Гавайи отдохнуть. В принципе, сходство действительно есть, но это к делу не относится.
- Какой мужик, находясь в замкнутом пространстве с другим мужиком, станет добровольно слушать… Sexy Eyes?
- Ты сомневаешься в моей гетеронормативности*?
- Я даже знать не хочу, сколько слогов в этом слове. Ты сам-то знаешь?
- Семь.
- Замечательно. Твой вечный максимализм, что с оружием, что со словами. Комплексуешь из-за размеров? Так сильно?
- Тут всего-навсего слоги, не дюймы. И ты первый взялся меряться, если на то пошло.
- Почему… эта песня… все еще… играет.
- Ого. Ты только что выделил курсивом все предложение.
- Отвечай на вопрос!
- А это был вопрос? Тогда ты неправильно расставил знаки препинания.
Дэнни зарычал.
- Ладно, ладно, прости, - шальной солнечный лучик, золотистый и острый, как нож для масла, отражается от очков Стива. – Но это ведь классика. Я нашел диск на заправке, решил заодно купить. Она не часто попадается в сборниках.
Да, конечно. Последняя заправка по дороге в Ад. Стив должно быть часами выискивал диск на Ebay.
- Сборник? И как он называется? «Пятнадцать видов издевательств над своим напарником?»
- Вообще-то, «Пятнадцать песен для романтического настроения».
- Вот это у тебя для настроения? – но потом до Дэнни доходит смысл сказанного Стивом, и он взмахивает рукой сверху вниз в триумфальном кунг-фу жесте. – Ага! Попался! Зачем тебе создавать настроение сидя в машине со мной?
- Да не пытаюсь я тебя соблазнить, мужик, расслабься. У тебя разыгралось твое богатое воображение. И, между прочим, мне еще ни разу не приходилось никого соблазнять.
- Они что, сами вешаются тебе на шею?
Очевидно, у Стива еще осталось какое-то понятие о приличии, так что он не отвечает на вопрос Дэнни утвердительно, но беззаботное пожатие плечами немногим лучше.
- Ну да, конечно. Понятное дело, что тебе не нужно никого соблазнять, мистер Красавчик.
Стив дергается. Бросает на Дэнни удивленный взгляд.
- Ты считаешь меня красивым?
- Даже гребанные клумбы в Ритзе считают тебя красивым, МакГарретт. Я сужу объективно. Не принимай близко к сердцу.
- Значит, мне не стоит расценивать твои слова как непрямой комплимент. Или даже прямой. Настоящий форхенд.
- Прекрати проводить аналогии с теннисом. Это не патриотично. Выбирай… да хотя бы футбол.
- Ну хорошо, губернатор Пэйлин*. Это не считается за пасс вперед?
- Скорее за упущенный мяч, - бормочет Дэнни.
- Ага. Больше на тебя похоже.
Дэнни сдерживает внезапный яростный порыв ткнуть Стива локтем под ребра. Не будь он пристегнут, обязательно бы ткнул. Хотя, к черту тычки, Дэнни бы его с удовольствием подверг вивисекции*.
- Размышляешь над новыми способами убийства? – весело спрашивает Стив, улыбаясь своей маленькой сумасшедшей улыбкой. Дэнни замечет такие, только когда Стив распутывает дело, имеет кого-нибудь накануне или разбивает подозреваемому голову рукояткой пистолета в совершенно неуместном проявлении превосходства. С каких пор он улыбается такой улыбкой Дэнни? Или в ситуациях, связанных с Дэнни? Впрочем, Дэнни не хочет знать. Ему и так хорошо.
- Я еще со старыми не закончил, - он проводит рукой по волосам, в том числе, чтобы отвлечься, потому что рука так и тянется к плееру, но он знает, что если поддастся соблазну и выключит эту несчастную песню (Боже, она что, стоит на повторе?), Стив включит ее опять, и Дэнни снова придется выключать. И они будут сориться, как детсадовцы, пока плеер в конце концов не сломается.
Кто-то из них должен вести себя, как взрослый. Почему бы не Дэнни? Перетягивание каната только утомляет и ни к чему не приводит. Этому его Грэйс научила. Конечно, Стиву, хе-хе, возмужать мешает отсутствие полезного опыта отцовства, так что Дэнни даст ему поблажку. На этот раз.
Только вот…
- Получается, ты садист, - срывается у Дэнни с языка.
- Что?
- Когда ты в следующий раз начнешь строить из себя Капитана Америку…
- Я из себя кого-то строю?
- Уверен, у тебя трико в гараже припрятано. Поглубже.
- Оно в багажнике. Рядом с моей страстью все контролировать. Ты говорил, у меня такая есть, да?
- Да. Именно поэтому, когда ты в следующий раз решишь спасать положение и влезешь в какую-нибудь грандиозную перестрелку, где слишком много пуль и моих частей тела, потрудись сообщить людям, которых спасаешь, что ты, на самом деле, садист. А все твои геройства – сплошная видимость.
- Я страдающий садизмом, красивый супергерой-гей со страстью все контролировать, - подытожил Стив без выражения. – Вот что ты обо мне думаешь.
- Да забудь ты уже про эту красоту. Господи. Случайно вышло, понимаешь? Мы оба согласились, что это был упущенный мяч.
- Садизм-то откуда?
- О, а специально включать песню, которая (и ты об этом знаешь) рвет мою душу на части – не садизм. Ты обожаешь надо мной издеваться, да?
- Разве не предполагалось, что я тебя соблазняю?
- Псих вроде тебя? Кто его знает. Может тебе кажется, что это вообще одно и тоже.
- Хм, - сумасшедшая улыбка вновь появляется на лице Стива, и один взгляд на нее вызывает у Дэнни под кожей любопытное покалывание, что-то между раздражением и… и раздражением, так что Дэнни приходиться фыркнуть и отвернуться. – Может и одно.
/конец/
* Гетеронормативность — мировоззрение, при котором гетеросексуальность понимается как социальная норма сексуального поведения человека.
*Губернатор Пэйлин – Сара Луиза Пэйлин, губернатор Аляски с 2006 по 2009
*Вивисекция – операция над живыми животными для исследований функций организма.
