Actions

Work Header

Спіймай мене

Summary:

Спіймайте мене, якщо зможете, пане Голмсе.

І Шерлок спіймав.

Work Text:

Спіймайте мене, якщо зможете, пане Голмсе.

 

Спіймати його у натовпі.

Серед сотень людей ухопитися за його погляд на спіральні сходи.

Серед шуму й галасу вчепитися в його спокійний, прохолодний, наче морський бриз, профіль.

Серед невігластва та нудьги хапатися за його розсудливий відсвіжний голос.

Серед маскараду й лицемірності триматися за його вишуканість та елегантність водночас із простотою та затишком.

 

Спіймай мене, Голмсе.

 

Спіймати його у лабіринті.

Серед павутиння злочинів та вбивств учепитися за його тінь.

Серед математичних розрахунків та заплутаних схем упізнати його почерк.

Серед моря крові та жорстокості відшукати його потік думок.

Серед океану несправедливості й нерівності віднайти його жертвенність і геніальність.

Серед темряви й гріху натрапити на утіху, захоплення й те саме, що не називають…

Серед крижаної дистанції підхопити бажання стати ближче і мати змогу доторкнутися до холодного пломеню. 

 

Заверши цей спектакль, Шерлі.

 

А він простягає руку.

А він не планує відпускати.

А він стрибає слідом, у пекуче полум’яне пекло.

Притискає нарешті до себе.

Ближче. Міцніше. Турботливо. Обережно.

Наче в його руках – скарб, на який він полював усе життя.

Наче в його руках – таємничі руїни, що готові стертися у пісок, віддавши себе на вирок часу.

Наче в його руках – дорогоцінне життя, що вислизає у темряву, самовіддано прямуючи до обіймів смерті.

 

Йому не страшно замазатись кров’ю, яка крапає з рук, що хапаються за нього.

Йому не страшно падати у темні холодні глибини, що палахкотять пекельним пломенем.

Йому не страшно втратити тверду землю під ногами й плисти за течією.

Йому не страшно дивитися у вічі смерті, поки він притискає до себе Вільяма. 

 

Спіймайте мене, якщо зможете, пане Голмсе.

 

І Шерлок спіймав.