Actions

Work Header

Rating:
Archive Warning:
Category:
Fandom:
Relationship:
Characters:
Language:
中文-普通话 國語
Stats:
Published:
2023-11-04
Words:
3,271
Chapters:
1/1
Comments:
2
Kudos:
5
Bookmarks:
2
Hits:
76

書信之人

Summary:

在Sherlock死亡的那段時間,他給John寫了信。

Notes:

translator here. please note that this is not the notes from the original author.

i translated this fic in 2017, while i’m still in high school. it’s my first translation work, tbh it’s pretty bad. the wording is off, the accuracy is not precise at all, definitely didn’t do egt’s fic justice.

but i decided to post this nonetheless, on my birthday month, six years later, as a monument to my past self.

a thank you note if you will. to the younger me who latched onto egt’s fic updates as the will to live, who struggled to find peace with their-self, going through all those college qualification tests and interviews with undiagnosed agoraphobia, ADHD, and sexuality crisis (lmao).

not gonna lie i still struggle quite a bit, i mean, who doesn’t, in this world we’re in. but i do think that i have come a long way since then, hence, the decision to post this immature translation work.

lots of love to earlgerytea68 who permitted me to translate. you are the reason i started to learn to translate. your fic got me through so many hard times, i'm forever grateful to you.

now, enjoy your read, stranger who stumbled upon this fic translation. thank you for clicking in here.

Work Text:

John--

有些事情我必須告知你,然而你不在並且我無法聯絡你,因為我理應是個死人。死亡這事真的無聊到可恨。

另:冰箱裡的實驗品每十四小時都必須往逆時針方向轉十二度。

我居然忘記提醒你這件事。

--SH

***

John--

我真的該死的討厭講該死的法語。我想我該寫點英文來提醒自己我仍然記得英文怎麼寫。

--SH

***

John--

我想你攻擊警務人員的事應該沒有鬧上法庭吧?我尚未在報紙或網路上看見,不過這些也許不可信。

望沒有造成困擾。

--SH

***

John--

駭進了倫敦警察廳,無法置信國防部長仍在職。他們都是白痴。

--SH

***

John--

可以遞給我一隻筆嗎?

--SH

拜託,我每次都不記得說拜託,是吧?

***

John--

今天我在街上看到一隻賣藝的猴子。Well,賺錢的當然是牠的主人。很不公平是吧,畢竟賺來的錢看上去大多並非用於牠。我想如果是你的話可能會喜歡這個,還會要求停下來看,所以看在你的份上,我就停下來了。那場表演相當無聊,完全比不上我們去過的馬戲團。雖然那次的結局演變成一場群架,不過那絕對,絕對不是我的錯。

--SH

***

John--

在伊斯坦堡兩品脫的牛奶要價74英鎊(由土耳其里拉換算)。

--SH

***

John--

這就是為什麼你使用一個部落格吧?為了把腦袋裡的想法傾吐出來?我從來沒想過這種事,以前有你在,我的想法就歸屬於那裡。我已經習慣向你訴說我的想法,以免它們在我的大腦裡堵塞。

不過如果你寫部落格真的是這個原因--算了,我不是很理解。你何必把它們寫下來放在網路上,供陌生人閱讀?你大可和我講就好。反正你說什麼我都會聽的。無論你說了什麼我都會。不敢相信你居然不知道這點。你真的不知道嗎?

--S

***

John--

如果你想養狗就養吧。
那會對你有益。

--S

***

John--

睡不著。

一個關於John Hamish Watson的字謎:

Maths Ninja Whoosh
Hashish Jam Wonton
Hath Showman Joins
Astonish Wham John

在字謎裡用了John算是作弊嗎?

John Hamish Watson
John Hamish Watson
John

***

John--

我極須一杯好茶。這裡沒有任何一個人知道要怎麼泡茶。事實上,你是我遇過的所有人中唯一一個知道怎麼把茶泡好的人。誰知道我會這麼想念你的茶?John,立刻來這裡,我非常需要一杯茶。

--S

***

John--

收回上次講的,立刻過來,我需要的是

--S

***

John--

別管上次那封信了,那只是糟糕的一天。

我到底在說什麼?反正你一輩子也不可能看到這些信。我也不可能把它們寄給你,我理應將這些信件銷毀然後停止寫信給你的舉動。太瘋狂了。

--S

***

John--

我覺得我可能要瘋。

--S

***

John--

去看了你的部落格。你根本沒有動它。這是不被允許的,否則我要如何去了解你那些空虛無聊的生活?想想你上次發部落格是什麼時候了?基於這個原因我簡直可以掐死你。不管你現在在幹什麼,停下你手邊的事,然後給我寫篇部落格。

--S

***

John--

還是覺得自己要瘋。

--S

***

John--

今天我站在門口,看著對面的建築抽菸的時候(看,我現在連我寫些什麼內容都不檢查了,由此可知你並不會看見這些信。)我站在那裡,看見一個穿著橫紋套頭毛衣的男人從街角走出來,他比你高約二點二五英吋,但你們有相同的髮色,那種非金非棕的髮色,並且理的非常短,就像我剛遇見你時,而你的一言一行深深刻印著戰爭的痕跡。直到某天它不在了,而你有了更多微笑,甚至開懷大笑,你不像你所認為的,每分每秒處在被攻擊或被殺掉的陰影之下似的繃緊自己。想到在以前我說服你我們很安全而事實並非如此的那些時刻讓我感覺糟糕透頂。我想要跟上那個穿著橫紋毛衣卻並不是你的男人,和他說對不起,對不起,對不起,那時候我什麼都不知道。如果我知道,我就不會讓你放鬆警惕。

--S

***

John--

睡不著。

--S

***

John--

去看了新的007電影,因為我想你可能想要我這麼做。是個大爛片。我可以寫下所有原因然而我實在太累而且我的手臂很痛於是我要去吃點其實並沒有什麼用處的止痛藥然後躺上床試著睡覺,所以,我告訴你這個就夠了:每個鏡頭,我只看到你。

--S

***

親愛的John,

當我回過神時人已經在阿富汗了。我不知道我會來這裡。我沒有計畫要來這裡,不過我其實也並不事先知道,或是計畫了,任何一件在我跳下屋頂後的事。事實上,在那之前,我也不知道也沒有計畫任何即將發生的事。於是現在我在阿富汗然後我

我從來沒有來過這裡。你知道這件事嗎?我們沒有討論過,所以你並未告訴我關於這裡的任何事物,雖然有很多可以演繹出來但是對於做好心裡準備無濟於事。太陽曬的殘酷,空氣裡永遠充塞著塵土,身邊的噪音喋喋不休。我試著想像你在這裡,你,穿著你愚蠢的套頭毛衣,捧著一杯茶,被倫敦的雨淋濕。John,我無法想像。你不可能來過這裡,至少不是我的John,是其他的John,或許其他任何人的John。就算我試著不這麼想,但是,不是我的那個。在這裡我突然慶幸你人在倫敦,就算我必須以那種方式離開你,我很高興你在倫敦而不是在這裡。我不在乎這裡,我也無法想像你在乎。John,我的John,我尚未遇見你,尚不知道你困於此地,窮途末路。你會知道我將拯救你嗎?我將拯救你於眼前的一切,一切磨難。而你也尚不知道這些即將發生,在我看來這是多麼不可思議。若是你在那時,我們尚未相識的時候,打一通電話給我,若是我聽見你來自遙遠沙漠的聲音,若是我告訴我“Sherlock,你不認識我,不過你會的,你會比你在世界上遇到過的任何一個人更了解我,所以過來,過來帶我走。”我就會過去的,一定會。

之後我想起了子彈,想起了槍傷,想起了疤痕。被太多這類東西環繞,只能無可避免的對它們上心。但又想起你,我看著一地的沙堆想著你的鮮血是否流經過這裡,而砂礫是否曾經貪婪的吸盡你的,John Watson的血液。這個想法讓我不理性的憤怒起來,我想要踐踏阿富汗的砂礫,我想要鏟平阿富汗的土地直到荒蕪。鏟平這個聞起來像鮮血,聞起來像你的鮮血的地方。

到了安靜,不那麼令人窒息的晚上,我坐在天空底下,這裡的天空無邊無際,被星星佈滿。比我們在倫敦能看見的多多了。我知道你會皺著眉頭說天文可不是我的領域,這我也不否認,但夜晚的星空我還是知道它長什麼樣的。我一直都知道。這可不是我的星空,但曾經屬於你。這是那片在你失眠時曾經望向的星空。我在想你是否一直被戰爭的夢魘困擾著,而非自被槍擊之後才開始。我在想你在倫敦是否又開始被夢魘煩擾,是否無法入眠。我也在想你是否坐在那裡,看著我的星空,而想起我的心跳。

***

親愛的John,

我好累。

--S

***

親愛的John,

睡不著。

--S

***

親愛的John,

美國的感恩節。感恩你在倫敦安全無虞,厭惡其餘一切。

--Sherlock

***

親愛的John,

我想念你。想念你的聲音。想念你抱怨我一些無關痛癢的雜事,從來都無關緊要,但我希望能給你買牛奶,每天都給你買,我保證。當時我尚未明白你對牛奶有多依賴,我的錯。

--Sherlock

***

親愛的John,

想你想你想你想你想你

--Sherlock

***

親愛的John,

這裡的一切都如此可恨又愚蠢又愚蠢又可恨。我恨這裡。恨透了。我想念倫敦。我想念221B。我想念我們的沙發。我想念我們的壁紙。我想念我的頭骨。我想念Hudson太太。我想念Lestrade。我甚至想念Anderson。我想念只有你在我面前時我才能描述出的你眼睛的藍色。我想念你鼓勵我時對我微笑的方式。我想念你覺得我很好笑時的笑聲。我想念你呼吸的聲音。

--Sherlock

***

親愛的John,

今天吃了一顆蘋果,有22顆籽。不清楚是否正常,先記下來以後再查。

--Sherlock

***

親愛的John,

當時我們被銬在一起時你牽起我的手,我竟感到這是適宜的。我們尚未有機會談論此事,我不確定你如何想這件事。你的想法讓我緊張。

--Sherlock

***

親愛的John,

部落格未更新。你最好活著。如果我回去你卻死掉了我會很憤怒的。這樣這一切都沒有意義。

--Sherlock

***

親愛的John,

無聊。我有一堆事要處理。窮極無聊。你現在立刻過來。

--Sherlock

***

親愛的John,

我今天數了身上的錢,換算成我能在這個城市裡弄到的古柯鹼數量。然後去買了一包菸。我想你會認為這是一個更好的選擇所以你應該會原諒我。

--Sherlock

***

親愛的John,

風如此多變而我無法控制。我必須練習不去配合它。你知道一次精準的射擊需要經歷多少方程式嗎?你知道在你開槍射殺那個計程車司機時腦袋裡有多少計算嗎?你可能這輩子都不會看到這些信所以我可以放心的寫:
你是有可能比我聰明的。

--Sherlock

***

親愛的John,

依舊很累。依舊睡不著。

--Sherlock

***

J─

其實我沒有想過不會回到你身邊。從未想過。我覺得我會戰勝,我當然會,然後我們就安全了。我會回家而你會生氣個幾分鐘不過你會了解到我是對的,因為我永遠是對的然後一切都好了。我沒有想過的是

事實可能並非如此

在我假死的過程中我盡了最大的力。但其實我從未預期到死亡。我想這種預期,老實說,都沒屁用。但或許我該想想的

我不懂你為何寫部落格。我不懂你如何坐在那裡,把那些文字寫出來。你從那裡得到快樂嗎?那些文字有講出你想講的話嗎?你想對講的話?你愚蠢的部落格仍舊沒有更新而我手裡有一直匿名的手機我只想打你的電話然後聽你的聲音,就,再一次就好。但我卻坐在這裡抽最後一根菸然後感覺一根根本不夠。我應該要去問你你是不是已經說完了要對我講的話但是那些根本不夠,而我寫了一堆關於你的文字雖然你永遠也看不見它們我也不知道為什麼我會把時間浪費在這些無意義的字上面,我也不知道為什麼我此時仍舊正在花時間寫這些愚蠢的字

我愛你

我愛你

我愛你

從我看見你的那刻我就愛上你了。那一刻。別笑,難道你不相信如果任何人都可以一見鍾情,我也可以嗎?況且我在遇到人的第一刻能看穿的可比任何人都多多了,而

而你覺得我不可思議,但本身才是那麼不可思議的。我愛你愛你愛你但我卻從未告訴你而我是如此的愚蠢,我恨自己極了,對不起對不起對不起

我愛你。

我愛你。

誠摯的,
Sherlock