Work Text:
Скотт считает, что во всём виноват Стайлз, потому что Стайлз слишком клёвый старший брат. Именно поэтому Айзек подслушивает полицейские разговоры, и именно поэтому он вчера потащил Скотта искать половину трупа в лесу.
И именно поэтому Скотта укусил волк.
Ещё Стайлз виноват, потому что он фыркает и говорит:
— Невозможно. В Калифорнии нет волков уже лет шестьдесят.
Скотт возмущённо смотрит на него и давится блинчиком, стремясь проглотить его побыстрее.
Вообще, он обычно не приходит к Стилински по утрам, но мама ушла на работу, а Стайлз не только клёвый старший брат, но и клёвый папа. А подговорить Скайлер попросить у него блинчики ничего не стоит.
Поэтому Скотт просто не упускает хорошей возможности.
— Но я точно видел волка! — говорит он. — Надеюсь, он хотя бы не заразный был.
Стайлз фыркает ещё раз.
— Полнолуние, волчий укус в лесу. Скотти, ты точно заразился.
Скотт испуганно замирает.
— Чем?
— Ликантропией, — безмятежно поясняет Стайлз.
— От этого бывает сыпь?
Стайлз недоверчиво смотрит на него.
— Айзек, ты-то хоть понял шутку? — спрашивает он.
Айзек отрицательно качает головой, и Стайлз тяжело вздыхает.
— Мальчики, — ласково говорит он, — вам пора уже начинать читать что-то, кроме Плэйбоя, а то в колледж вы не попадёте.
— Ты не ходил в колледж.
Скотт понимает, что это не очень хороший пример.
— Ну, у меня была веская причина, — улыбается Стайлз, а потом говорит громче: — Которая опоздает в детский сад, если не поторопится!
— Я выбираю платье, папочка! — отвечает Скай сверху.
— Женщины, — Стайлз закатывает глаза.
— Приятно, что хоть кто-то в нашей семье озабочен внешним видом, — хмыкает Айзек.
— В мать, — отзывается Стайлз.
В мать, которая родила её, а потом удрала из города в колледж, напоследок сказав Стайлзу, чтобы тот никогда не пытался её искать. Даже запретила вносить своё имя в свидетельство о рождении Скайлер.
Скотт всё ещё не понимает, как же Стайлз умудрился встречаться с такой сукой. Айзек понимает, но отказывается объяснять.
— Вообще, вам тоже пора идти, если не хотите опоздать в первый же учебный день. — И снова громче: — Скай, либо ты спускаешься, либо идёшь в джинсах и майке!
— Уже иду!
Скайлер с топом сбегает по лестнице и спрыгивает с последних двух ступенек.
— Пришла, — торжественно возвещает она.
Стайлз широко улыбается и подхватывает её на руки, усаживая за стол.
— Ешь, а не то я нарушу пару правил дорожного движения, и дедуля спустит с меня шкуру.
Скай хихикает и хватает блинчик.
Айзек встаёт из-за стола, и Скотт следует его примеру.
— Я возьму джип? — просит Айзек у Стайлза.
— Поцарапаешь мою машину, и в большого злого волка сыграю я, — обещает тот. — У меня как раз костюм с прошлого хэллоуина остался.
— А можно в этом году я опять буду Красной Шапочкой? — с надеждой спрашивает Скай.
— Я больше бабушкой не буду, — спешит предупредить спустившийся шериф.
Айзек и Скотт, которым в прошлом году достались роли бравых охотников, дружно смеются.
— Ну, дедуля, — Скайлер смотрит умилительным взглядом, которому её научил Скотт.
— Из тебя получилась очень боевая бабушка, — ухмыляется Стайлз. — Пугающе боевая.
— И потом в таком виде мне пришлось ехать на вызов! — возмущается шериф.
— А то я в плюшевом костюме волка был лучше.
Шериф закатывает глаза и отвешивает сыну лёгкий подзатыльник.
— Бить нельзя, — возвещает Скай. — Непедагогидично.
— Понял? — спрашивает Стайлз у отца.
— Кого я вырастил? — вздыхает тот. — Надеялся, что хоть Айзек будет нормальным, но эта надежда умерла вчера.
— Прости, пап, — виновато хлопает глазами Айзек.
Скотт старательно делает вид, что не понимает, о чём идёт речь.
Но судя по лицу Стайлза, у него это получается так себе.
— Ещё раз поймаю в этом лесу, и… — шериф смотрит на Скай и осекается. — Лишу мороженого. Навсегда.
И когда он отворачивается, Скайлер шепчет Айзеку на ухо:
— Не бойся, я с тобой всё равно поделюсь.
— Спасибо, мелкая, ты чудо, — улыбается Айзек.
— В школу, — твёрдо говорит Стайлз, за шкирки толкая Айзека и Скотта к дверям. — В детский сад, — продолжает он, вручая Скайлер маленький розовый рюкзак.
— На работу! — заканчивает шериф, открывая входную дверь.
*
Айзек вздыхает.
— Ладно, только заедем за Скай. Сегодня она моя ответственность.
— Отец убьёт тебя, если узнает, что ты потащил его любимую внучку в лес, — с сомнением говорит Скотт.
— Да ладно, — отмахивается Айзек. — На том месте они уже искали, кто узнает.
Скотт пожимает плечами и кивает.
Вот так они и оказываются в лесу. Скайлер, кстати, не из пугливых, к тому же делу помогает её увлечённость сказками, наличие красной шапки на голове и унаследованное от отца любопытство.
— Он должен быть тут, — говорит Скотт, ползая по земле. — И те… ну, ты понял что, тоже. Прямо здесь.
— Может, тебе просто показалось? — спрашивает Айзек.
— Чувак, я точно помню, что видел.
— Ну, ты и волка видел.
— Это и был волк.
— Сердитый дядя, — Скайлер дёргает Скотта за капюшон и указывает пальчиком в сторону.
И там действительно стоит очень сердитый дядя в кожаной куртке.
— Вы на частной территории, — говорит он им.
И тут Айзек удивлённо вскрикивает:
— Дерек?
Названный Дерек тут же перестаёт выглядеть как сердитый дядя и начинает выглядеть как пойманный на горячем подросток.
— Вам лучше уйти, — говорит он и кидает Скотту ингалятор. — Сейчас.
Айзек фыркает.
— Ну да. Ну ты и му… — он смотрит на Скай, — плохой дядя. Зачем ты вернулся?
— Не твоё дело, — говорит Дерек.
— Конечно, — хмыкает Айзек. — Кстати, познакомься со Скайлер. Дочерью Стайлза.
У Дерека вытягивается лицо.
— Дочерью? — едва слышно повторяет он.
— Ага, — радостно подтверждает Айзек. — А теперь мы пойдём. С твоей частной территории.
Айзек подхватывает Скай на руки и уходит. Скотт следует за ним.
— Чувак, кто это был?
— Дерек Хейл. Ты должен его помнить, лет шесть назад по время пожара погибла почти вся его семья, ты должен был про это слышать.
— Я не помню, — признаётся Скотт. — Но откуда ты его знаешь?
— Они со Стайлзом дружили.
Скотт удивлённо вскидывает брови и предполагает:
— И другом он был плохим?
— Не самым лучшим. — Айзек притормаживает и смотрит на Скотта. — Только Стайлзу не говори, ладно?
— Окей. Мне вообще от этого типа не по себе, — Скотта передёргивает. — Появился из неоткуда. Думаешь, он связан с те… ну, ты понял, с чем?
Айзек пожимает плечами и перехватывает Скайлер поудобнее.
— Не знаю. То есть, Дерек тот ещё… плохой дядя, но такое. На него не похоже. Они со Стайлзом дружили с детства, почти не отлипали друг от друга до семнадцати. Ты его никогда не видел, потому что они уже поругались, когда мы познакомились.
— А что между ними случилось?
— Понятия не имею. Просто поругались, а потом Стайлз притащил… — он снова смотрит на Скайлер.
— Понятно, — говорит Скотт.
Хотя на самом деле понятно ему только то, что Айзек что-то ему не договаривает.
— Держись от Хейла подальше, — говорит он.
*
И находят.
— Пиздец, — говорит Айзек. А потом его выташнивает в кусты.
Скотт и сам бы последовал его примеру, если бы не был так испуган.
— Что делать будем? — спрашивает он.
— Звонить в полицию, — решает Айзек.
На вызов первыми приезжают шериф и Стайлз.
— Омойбог, — Стайлз спрыгивает в яму к телу. — Это же Лора.
И Айзека тошнит ещё раз.
— Лора?
— Лора Хейл, — огорчённо говорит шериф. — Скотт, отвези Айзека домой. Я возьму у вас показания завтра.
Скотт кивает и тянет Айзека к джипу.
Когда они отъезжают от дома Хейлов, Айзек говорит:
— Лора со мной сидела в детстве.
— Мне жаль.
— Не могу поверить, что её убил Дерек, — говорит Айзек.
— Он закопал её на своём заднем дворе.
У Скотта к горлу подкатывает тошнота.
— Чёрт, — Айзек проводит руками по лицу. — Бедный Стайлз.
Скотт решает не спрашивать, что именно Айзек имеет в виду.
*
— Сидеть, — говорит Стайлз.
— Но он!
— Стайлз, ты офигел?!
— Я сказал, чтобы вы сели. Быстро. Дерек, тебя это тоже касается.
Дерек прожигает Стайлза взглядом, но тот просто с усмешкой разводит руками.
— А теперь вы, парочка приятелей, расскажите, как вы справляетесь с проблемой ликантропией, а потом Дерек расскажет, что же тут на самом деле происходит. Начинайте.
— Ты знаешь про оборотней? — шокировано спрашивает Айзек.
— Рассказывайте.
— Он укусил Скотта! — Айзек обвиняющее тыкает пальцем в Дерека.
— Дерек?
— От Скотта пахнет… Айзеком и тобой. Я обошёл бы его за милю.
— Приму это за комплимент.
— Тогда кто укусил Скотта?
— Тот же, кто убил Лору, — говорит Дерек и кривится.
Стайлз отводит глаза.
— И кто это?
— Альфа.
— Очень чётко, — фыркнул Айзек.
— Окей, — протянул Стайлз. — С этим разобрались. У вас есть ещё какие-нибудь претензии друг к другу?
— Он встречается с дочкой охотников, — выплёвывает Дерек.
— Которая не знает, чем занимается её семья! — протестует Скотт.
— Или притворяется, что не знает.
— Эллисон не притворяется!
— Откуда ты знаешь?
— Потому что я люблю её!
— Тебе шестнадцать, что ты вообще знаешь о любви?
— Побольше тебя.
— Так, — встревает Стайлз. — Спокойно. Давайте не будем углубляться в… это. Возможность или невозможность любви до гроба в шестнадцать сейчас не главное.
Дерек кривит губы.
— Тебе лучше знать, — говорит он.
И Стайлз вздрагивает.
Скотт замечает, как убыстряется его пульс.
— Вернёмся к оборотням. Дерек, что сделает укусивший Скотта альфа?
— Он хочет, чтобы Скотт был в его стае. Судя по всему, пока он один, поэтому Скотт ему нужен.
— А что по этому поводу собираешься делать ты? — спрашивает Стайлз.
— Я… помогу. Если они будут меня слушаться.
— Они будут.
— Но Стайлз!
— Вы на пару уже и так натворили дел. Так что предоставьте всё взрослым. Дерек… знает, с чем имеет дело. А вы нет.
Скотт и Айзек мрачно переглядываются. Они оба всё ещё не доверяют Дереку. И даже мнение Стайлза это не изменит.
— Я буду слушаться, если он не будет говорить мне, что я не должен встречаться с Эллисон, — твёрдо говорит Скотт.
— Вот видите, — улыбается Стайлз. — Компромисс — это решение всех проблем.
*
— Угу, — фыркает Айзек, не отрываясь от игры. — Это всё из-за сексуального напряжения. Им бы трахнуться уже опять, и перестать мучить окружающих.
— Чего?
— Ой, — говорит Айзек и трёт переносицу. — Сболтнул лишнее.
— Они что… ну?
Скотт округляет глаза и делает пару неловких жестов. Айзек вздыхает.
— Встречались. Мама почти продумывала их свадьбу и планировала рассадку гостей. Представляешь, как все офигели, когда Стайлз притащил беременную подружку?
— Они встречались, а потом поругались?
— Угу. Родители пытались выяснить у Стайлза, почему, но он впервые в жизни молчал целыми днями, так что они решили не ковырять открытую рану. А потом случился пожар у Хейлов, и Дерек пропал.
— Кажется, между ними осталось много неразрешённых вопросов.
— Да, — кивает Айзек, — я тоже заметил все эти недосказанные фразы и многозначительные взгляды.
— И как Дерек смотрит на Скай.
— Да уж, — фыркает Айзек. — От этих взглядов мне начинает казаться, что достаточно целеустремлённый оборотень способен оплодотворить и мужика.
— Фу, — морщится Скотт. — Гадость какая.
— Не будь гомофобом, друг мой, — хлопает его по плечу Айзек. — Давай лучше сыграем ещё разок.
Скотт качает головой и садится рядом с другом, беря джостик. И очень старается не думать о личной жизни Стайлза. Это же всё равно, что поймать на такой собственную мать.
*
— Вы уверены? — спрашивает Стайлз и косится на них с Айзеком.
— Ты такой же тупой, как твой брат? — рявкает Джексон. — Конечно, мы уверены!
Айзек прикрывает глаза одной рукой, а второй отвешивает Скотту подзатыльник.
— Ну, прости, — шипит Скотт, — вырвалось!
— Идиот, — шипит в ответ Айзек.
Стайлз берёт показания у всех по очереди, и когда остаются только Скотт и Айзек, кивает в сторону машины.
— А теперь рассказывайте, что это ещё за хрень?
— Альфа убил Дерека. Кажется, — осторожно говорит Айзек.
— Кажется или убил?
— Убил, но Дерек уполз, — объясняет Скотт. — По крайней мере, его труп должен был лежать тут.
— Или его унёс альфа, — предполагает Айзек.
— Просто потрясающе, — Стайлз трёт переносицу и заводит машину. — И вы не придумали ничего умнее, чем повесить на него нападение и убийство? Опять?
— Это первое, что пришло в голову Скотту.
— Да ладно, — Стайлз неодобрительно на него коситься.
— Может, нам его поискать.
— Развезу вас по домам и поищу.
— Но я могу помочь, — предлагает Скотт. — Понюхать там.
Стайлз качает головой.
— Справлюсь сам.
Они пытаются убедить Стайлза всю дорогу до дома Стилински, но в итоге всё разрешается само собой, потому что Дерек уже там.
Очень бледный Дерек в явно позаимствованной у Стайлза футболке (на ней изображён щит капитана Америки), которого заставляет читать ей сказку Скайлер.
Стайлз снимает дочь с колен Дерека и говорит:
— Иди умываться и переоденься в пижаму.
— Ну, па-а-ап, — ноет она.
— Айзек, проследи.
Айзек кивает и вскидывает сопротивляющуюся девчонку на плечо, унося её наверх.
— Прятаться от полиции в доме шерифа? Да ты гений.
— Почему я должен прятаться от полиции? — хмурится Дерек.
— Потому что я, возможно, сказал, что ты пытался нас убить? — осторожно говорит Скотт, готовясь удрать через ближайшую дверь, окно или стену.
— Твою мать. — Дерек смотрит на Стайлза. — Твой брат поставил своей целью упечь меня за решётку?!
*
— Я к нему не для… — начинает оправдываться Дерек, а потом осекается и возмущённо смотрит на Стайлза. — Чтоб тебя.
— Просто предупредил, — разводит тот руками.
Скотт едва сдерживает смешок, а Айзек его и вовсе не сдерживает.
— Я принёс салат с курицей, — говорит Стайлз.
— Ты можешь быть нормальным человеком и приносить сэндвичи? — вздыхает Айзек.
— Не может, — отвечает за Стайлза Дерек.
Они оба замирают и долго смотрят друг другу в глаза.
Так что Айзек строит рожу, призванную выразить его отвращение к происходящему.
— Почему бы вам не сходить на свидание? — говорит Скотт. — Мы посидим со Скайлер.
Эти два простых предложения оказывают на Стайлза и Дерека почти магический эффект. По крайней мере, оказывается, что Скотт способен заставить разом покраснеть двух взрослых людей.
— Я-я пойду, вы тут не планируйте ничего противозаконного, — бормочет смущённый Стайлз и быстро выходит.
— Эй, а наша еда? — кричит ему вслед Айзек.
— Мне тоже пора, — Дерек так же быстро вылезает обратно в окно, не сказав, зачем вообще приходил.
Айзек смешливо приподнимает брови.
— Я скоро сдохну от умиления, — говорит он.
Скотт фыркает от смеха и кивает.
— Я тоже.
*
— Тихо. Ругаются.
— Ругаются? — огорчённо переспрашивает она.
— Что говорят? — Айзек разворачивает перед ними пакет со строго запрещённой жареной картошкой.
— Они встречались, а Дерек не доверял Стайлзу и ничего ему не рассказал о своей семье, Стайлз догадался сам, и они поругались, а сейчас ругаются на тему, почему они поругались тогда.
— Мило.
— Я не хочу, чтобы они ругались, — говорит Скай. — Мне нравится Дерек.
— Почему? — поражается Скотт, потому что Дерек обычно не вызывал симпатии у маленьких детей. У людей вообще, если быть совсем уж честным.
— Он хорошо изображает лошадку, — улыбается Скай.
— Ну, конечно, — кивает Айзек. — Веская причина.
Скотт делает глоток колы, и давится ей.
— Ты чего? — Айзек бьёт его по спине.
— Они уже не ругаются, — невнятно, но очень умоляюще говорит Скотт. — У тебя есть беруши? Пожалуйста, я не могу ЭТО слушать.
Айзек подло ухмыляется.
— И не придётся. Скай, солнышко, Дерек теперь будет твоей лошадкой до конца вечности.
— Правда? — она радостно подпрыгивает.
— Ага. Иди и обними его прямо сейчас.
Преисполненная любовью Скайлер на всех парах вылетает из комнаты.
— Ты такой злой, — восхищённо говорит Скотт.
Айзек улыбается и с достоинством сообщает:
— Дружба с Эрикой приносит свои плоды.
