Work Text:
Он нетерпеливо расхаживал туда-сюда по платформе, шлёпая босыми ногами по тёплому булыжнику.
— Ну же, ну давай, — раздражённо пыхтел Альберто, раздувая ноздри.
Он провёл в ожидании на вокзале по меньшей мере час, и его терпение уже было на исходе, сдерживаемое пока на допустимом для общественного места уровне.
Когда он уже был готов пуститься в истерику, раздался долгожданный — и неожиданно громкий — гудок поезда, а вдалеке показался густой пар, валивший из трубы локомотива.
Альберто ахнул, его уставшие от ожидания ноги теперь подпрыгивали от возбуждения.
— Они здесь, папа, они здесь! — кричал Альберто, оглядываясь на Массимо.
Тот улыбнулся и посмеялся над его воодушевлением:
— Тогда, может, тебе стоит немного отодвинуться, чтобы у них было место сойти с поезда, а? — Он взъерошил волосы Альберто, когда, наконец, показался поезд, ярко сверкающий под итальянским солнцем.
Поезд резко затормозил, заставив пассажиров покачнуться, прежде чем они высыпали на перрон.
Альберто замер, вглядываясь в толпу и высматривая кудрявые волосы своего самого лучшего друга на всём белом свете. Сердце наполнилось надеждой и радостью. Эмоций было настолько много, что он, казалось, начал светиться.
И тогда он увидел вихор безошибочно узнаваемых вьющихся каштановых волос.
Он рванул вперёд, на большой скорости угрём лавируя в толпе. Лёгкий ветерок, казалось, превратился в порыв ветра, от которого волосы встали дыбом.
— Лука! — вскрикнул он и улыбнулся так широко, как только мог.
— Альберто!
Альберто, тяжело дыша, оказался, наконец, перед Лукой и Джулией.
Без предупреждения Лука прыгнул в объятия Альберто, и тот сразу же обхватил его за талию, крепко прижимая к себе. В этот момент оба поняли, насколько сильно скучали друг по другу. Альберто взялся чуть ниже и поднял Луку вверх, изящно закружив в воздухе. Лука в ответ захихикал, и Альберто это понравилось.
Ему всегда нравился смех Луки: он был лёгким и естественным, но в то же время завораживающим, как зов сирены.
Поставив Луку на ноги, Альберто подскочил к Джулии и обнял её ещё крепче.
— Я тоже скучала по тебе, Альберто, — рассмеялась Джулия, хлопая его по спине и отстраняясь.
В доме Джулии они встретились с родителями Луки и деревенскими мальчишками, с которыми успел подружиться Альберто — они очень хотели познакомиться с Лукой. Или, как они его называли, с «мальчиком-рыбкой». Что ж, такое прозвище ему вполне подходило.
Лука выглядел как и раньше, только подрос примерно на дюйм. Всего лишь на дюйм.
На ночном небе в лунном свете мерцали звёзды. Они стояли на берегу моря.
— Ты готов окунуться? — Альберто протянул Луке руку с мягкой, подбадривающей улыбкой.
Лука кивнул.
— «Силенцио Бруно», да?
Альберто счастливо рассмеялся и кивнул:
— Да. Ты помнишь.
В ответ Лука улыбнулся, его тёмно-карие глаза сверкнули в лунном свете.
— Конечно, я бы никогда этого не забыл! — Теперь и Лука рассмеялся, но смех превратился во вскрик, когда он почувствовал толчок и полетел в воду. — Эй! — возмутился он, когда они оба вынырнули на поверхность. Теперь их тела были покрыты мерцающей чешуёй.
Альберто фыркнул в ответ:
— Видел бы ты своё лицо! Так, ладно, я хочу тебе кое-что показать.
Он сжал пальцы Луки и бережно утянул его под воду.
Некоторое время они плыли, не останавливаясь, пока не оказались в том месте, где впервые встретились.
— Я… ну… я коллекционирую разные человеческие предметы, — Альберто смущённо улыбнулся, потирая затылок. — И я… хотел показать тебе. — Он помолчал, обдумывая, что сказать, и прочистил горло: — Только тебе.
Лука обернулся.
— Мне? Правда? Из всех людей на земле только мне одному?
Альберто с полной уверенностью кивнул.
— Ну конечно. Ты же мой лучший друг. — И не дожидаясь ответа, он подплыл ближе к Луке и взял его руки в свои. — Море без тебя было таким тёмным.
— Зато небо стало намного светлее. — Лука рассмеялся и, закрыв глаза, сделал глубокий вдох. — Да, и ты мой тоже.
Он вздрогнул и притянул руки Альберто к себе, так что они снова прижались друг к другу, будто два кусочка головоломки, нашедшие дорогу к гармонии.
— Тоже.
