Work Text:
They wake up in the middle of the night shaken by a nightmare they can barely remember - something with odd masked men. Their new friend breathes quietly by their side and they slowly sit up and put their feet on the floor - they need to go to the bathroom to calm down and they're afraid they cannot cry silently enough not to wake up the person right next to them. They pull Dimi's jacket from the chair beside the bed to put it over their naked shoulders - the apartment is chilly especially at night - and feel the weight of the gun still in their pocket. (If they weren't so distressed they would have though that it's just like that one scene from "Diamonds for the Dictatorship of the Proletariat", except they aren't trying to shoot their bedmate.)
They stand in front of the mirror for a bit, before turning on cold water and getting their hands under it before putting them on their cheeks. They feel stress tears starting to gather at the corners of their eyes and they let them spill - it's okay, definitely crying quieter than the running water. That's how Dimi finds them - dutifully wiping the tears off their face with cold water.
He leans on the door frame and they notice him in the mirror and promptly drop their eyes to the sink.
"Что-то не так, Дмитрий Юрьевич?" [Something's wrong, Dmitry Yurievich?] they ask quietly, their voice flat.
"Это я должен спршивать, что не так," [It's me who's supposed to be asking what's wrong.] he takes a step towards them.
"Всё в порядке, прошу прощения, если я Вас разбудил," [Everything's alright, I'm sorry if I woke You up.] they still aren't looking at his reflection.
He takes another step forward and gently puts a hand on their shoulder, "И именно потому, что всё в порядке, ты плачешь в ванной?" [And exactly because everything's alright, you're crying in the bathroom.] he says softly, not really a question.
"Всё правда в порядке, просто приснилась какая-то ерунда," [Everything's really alright, I just dreamt some nonsense.] they try to give him a smile, but it not very convincing.
He sits on the edge of the bathtub, getting to their eye-level, and pulls them onto his lap and they don't resist, leaning against him as they feel their shoulders starting to tremble and the tears coming out for real.
"Шшшш, мой маленький, я здесь, я с тобой," [Shhhh, my little one, I'm here, I'm with you.] he wraps his arms around them and whispers almost directly into the top of their head, "Что же тебе такое приснилось?" [What did you dream about.]
"Я не помню," [I don't remember.] they shake their head somewhere into the crook of his neck and their mind helpfully reminds them of an image from the beginning of the dream, "Только помню, что Вас убили," [I only remember that You were killed.] the last words of the sentence get drowned out in sobs.
"Ну что ты, маленький, из-за меня так убиваешься," [Oh, little one, and you're so upset about me.] he gently strokes their back, while they calm down again.
"Вы из-за меня жизнью рискуете," [You risk your life for me,] they say seriously finally lifting their eyes at him, "а я даже не могу вам ничем помочь". [and I cannot even help you.]
"Ох," [Oh,] he cannot help but give them a somewhat lost smile, "но, маленький, ведь я бы и так рисковал жизнью, только теперь мне есть за что - вернее за кого," [but little one, I'd be risking my life anyway, just now I have something - or rather someone to do that for.] he puts his hand on their cheek and it covers almost half of their face. They lean into it and drop their gaze again.
"Мне нечего ответить Вам на такое, и всё же я чувствую себя виноватым, что я подвергаю Вас опасности," [I have nothing to answer you for that, and yet I still feel guilty for putting You in danger.] hey put their hand on top of his and slightly turning their head kiss his palm.
"Ах ты глупенький, опасности значит он меня подвергает - да я может безопаснее, чем с тобой, себя в жизни не чувствовал?" [Oh, you silly thing, 'putting me in danger' - maybe I've never felt myself safer in my life than I do with you?]
"Если это так, то я скажу, что из нас двоих глуп не я," [If that's so, then between the two of us I'm not the silly one.] they finally return his smile and he pulls them in for a kiss. They wrap their arms around his neck and his jacket starts slipping from their shoulders.
He catches it, wrapping it around them again, "Пойдём спать, маленький, у тебя же и так глаза слипаются". [Let's go to sleep, little one, your eyes are already closing.]
They hum affirmingly, but before they make a move to get off his lap, he picks them up and stands up.
"Дмитрий Юрьевич, пожалуйста, не врежьтесь в стену, Вы же без очков," [Dmitry Yurievich, please, don't bump into a wall, You're not wearing your glasses.] they say almost half-playfully, while he carries them back to bed.
"Я могу ходить здесь вообще с закрытыми глазами," [I can walk here with my eyes completely closed.] he retaliates setting them on the bed and taking the jacket off them to put it back on the chair.
They settle in bed, he wraps his arm around them as they cuddle up closer to him.
"Спокойной ночи, Дмитрий Юрьевич," [Good night, Dmitry Yurievich.] they whisper into his chest.
"Спокойной ночи, мой маленький". [Good night, my little one.]
