Actions

Work Header

【果陀果】对葬礼餐品的几点整改意见

Notes:

含重口内容,请谨慎阅读

Work Text:

致尼古莱·瓦西里耶维奇·果戈里-亚诺夫斯基先生,

日安。
感谢您邀请我参加您三天前在您的花园中举办的葬礼,并为我们精心制作了晚餐。您十分擅长烹饪与布置场地,总体而言,这是一次相当令人愉悦的葬礼体验。
唯有一点小小不足,惹得我们一位参加葬礼的朋友不快,他托我向您转达:

首先,请不要将尸体作为普通肉类烹制,那样并不健康。
即使您一定要这么做,请确保它们在下锅时仍然是新鲜的(就算您辩称您将它们放在冰箱中保存,也请谨记不要放置超过十天)。
如果有条件,建议您练习一下切割肉类的技法,我们的朋友确信他在碗中多次吃到了断骨——若非他足够谨慎,您可能就要再举办一次葬礼了。
如果您记得使用新鲜的肉类,并正确切割了它们,那么或许您也能学会将它们煮熟。三十分钟的烹饪时间是必须的——您在它们刚下锅时就将它们捞起来了吗?我们的朋友声称那连一分熟都没有,切开肉块时流出的血就像它们仍在血管中一般新鲜。

其次,制作糖浆时请小心不要让血液流进去。它腥甜的口感毁了您的纸杯蛋糕——如果这是您对甜品的喜好,那么我只好不做评价。

最后,请不要亲吻您的客人,至少不要在您处理尸体的地方。

希望您吸取这次的经验教训,在下一次葬礼上有所进步。

 

F.D.

 

*

 

致住在我家对面却给信贴邮票的F.D.先生,

日安!
我好心邀请您参加我们家的葬礼,您却寄了封投诉信来,实在教我伤心!
对于您的不实指控,我必须得反驳一番:

首先,这场葬礼只邀请了您一个人,我们共同的朋友从何而来?
更何况,若不是您恰巧路过我们家的花园,目睹了我的恶行,我又为何会来邀请您,乃至于不得不临时赶制出一顿丰盛的晚餐呢?
显然都一切要怪罪于您呀!可瞧瞧您说了什么——这一切竟惹得您不快了!

您说我用的肉不新鲜,可若非您告诉我葬礼上须有尸体可埋,我们又何愁没有新鲜的肉呢?您说我刀工糟糕,火候不够,何不想想您是如何暗示我已到饭点,又一直在旁边看我动作,害我于慌乱之下将事情搞砸!若不是因为您,我又为什么会不小心用装过肉块的锅来熬糖浆呢?
要我说,这一切都该怨您!

至于我亲吻您,我确信那是您暗示我这么做的。
食物通过嘴唇进入您的口中,从而一路经过喉管和食道进入胃腔;亲吻同样要触碰嘴唇——您敢说那些爱侣们不是在互相取食吗?——哪里会有如此巧合的事情?
因此,您说要与我一同用餐时,我完全找不到第二种解释——若您执意声称事实并非如此,我可要将三天前被我们埋了的家伙挖出来为我作证啦!

最后,我对待您和这场葬礼已经不能更尽心尽力啦——如果葬礼主角是您的话,我倒是可以再努力一下!

P.S.:虽说我因为想要您成为我的共犯,刻意将手上的血迹抹到了您的衣领和袖口上,但在尸体旁亲吻您绝非我的本意,请您千万不要误会!

 

Nikolai G.

 

*

 

亲爱的尼古莱先生,

日安。
您似乎对我很有些怨言。我对那些指控不做评价。但您须得知道,我的属下向我抱怨过您留下的血迹十分难以清洗——按照您的说法,这全然怪您。
当然,我不会像您一样说些幼稚的抱怨,或使用些幼稚的手段。

您说想要我成为您的共犯——若我不是的话,又怎会走入您的花园,放任您拿冷藏了许久的尸体做吃食、用放过肉块的锅熬糖浆呢?

P.S.:您若杀掉我的话,可就没人与您“一同用餐”了。

 

F.D.