Chapter Text
— Собирайся, Джон, Лестрад достал дело! — вместо приветствия, взбудораженно возвещает о себе Шерлок. Джон отрывает взгляд от ноутбука и смотрит на закрытую дверь, за которой раздаются быстрые шаги и голос. — Кони украдены! Нет, ты всё ещё не собран! — нетерпеливо ворчит Шерлок, наконец, объявляясь на пороге.
— Какие ещё кони, Шерлок? — недоуменно переспрашивает Джон, но закрывает ноутбук, давая понять, что заинтересован в деталях. Потому что детали выбранных Шерлоком дел всегда интересны. Даже если объясняет тот их в самом конце, когда дело закрыто, и объяснение больше напоминает оскорбление.
— Кони, Джон! Кони! — Шерлок слишком возбуждён, поэтому информативен и понятен, как китайская грамота. То есть — как всегда. — Поторапливайся!
По шкале от одного до десяти восторг Шерлока перед этим делом уже находится на уровне где-то между «серийный подрыватель», или «серийный убийца», или «ещё кто-нибудь серийный». Серийный похититель коней? Странно, что Шерлок выбрал это дело, не нацепив на него ярлык «скучно», как на большинство дел про животных. С другой стороны, были украдены кони, возможно, много коней, так что если дело не в серийности, то в массовости, не исключено, что помноженной на какие-то загадочные обстоятельства (украсть одного коня и без того достаточно проблематично, но больше одного? правда, загадка), и это повод заволноваться и задуматься: как это произошло?
— Кони, конечно. Это же всё объясняет, — просто из принципа язвит Джон, но начинает собираться, потому что, возможно, в опасности очень много животных. Он не позволит Шерлоку заскучать и избавиться от этого похищения, даже если ему вдруг захочется.
— Это был сарказм? — нахмурившись, спрашивает Шерлок.
— Нет, Шерлок, в отличие от тебя, я никогда не использую сарказм, когда дело касается животных. Особенно коней. Кони очень милые. А ты — нет. Поэтому сарказм только для тебя.
— Это был сарказм, — догадывается Шерлок.
Джон улыбается, чувствуя некоторую гордость, и выходит на дело первым.
— Для гения ты учишься достаточно быстро.
