Actions

Work Header

Начало

Work Text:

– Дела идут не так хорошо, как хотелось бы, Каэдэхара-сан, но их еще можно поправить. Мы наймем новых мастеров взамен ушедших, я уже дал объявление.

Мужчина в хаори, расшитом узором из кленовых листьев, поднял взгляд от амбарной книги и устало потер пальцами виски. 

– Даже если на него откликнутся, боюсь, что новые мастера не задержатся надолго. 

Сидевший напротив за столом пожилой управляющий неловко развел руками.

– Люди боятся заражения порчей через руду из шахты Дзякоцу, – пробормотал он. – До вас наверняка доходили слухи про хворь шахтеров на Ясиори. Из-за них наши мастера оставляют кузни.

Каэдэхара невесело улыбнулся и покачал головой.

– В прежние времена, когда нам удавалось назначать кузнецам высокую плату за работу, проклятье Татаригами их не пугало, – задумчиво произнес он. Управляющий смущенно потупился.

– Увы, сейчас мы не можем поднять плату мастерам. Я бы даже сказал… – старик вытащил из стопки бумаг одну и протянул ее хозяину. – Я хочу сказать, что мы с трудом смогли погасить долги в этом месяце. Возможно, нам следует заключить дополнительные договоры на поставки, чтобы ситуация не повторилась…

Каэдэхара помрачнел, читая записи. 

– Учитывая уровень конкуренции и количество людей в нашей кузнице, это будет и сложно, и рискованно, – сказал он. Управляющий тяжело вздохнул.

– Значит ли это, что кузницу ждет закрытие, Каэдэхара-сан? – голос его дрогнул. 

Хозяин задумчиво посмотрел за окно, где мальчик лет десяти с платиновыми волосами и ярко-алой прядью на макушке пытался насвистывать мелодию на листе отоги.

– Я постараюсь найти способ избежать этого, – проговорил мужчина. – Благодарю, что так подробно изложили для меня положение дел. Вы мне очень помогли.

Прихватив с собой несколько документов и попрощавшись с управляющим, он вышел из небольшой конторы во двор.

– Нам пора, Кадзуха, – позвал он мальчика.


Шепот плещущих морских волн, пение цикад в траве и покачивание повозки на неровной дороге убаюкивали. Кадзуха положил голову на колени отца, который приобнял его за плечи одной рукой, и рассеянно скользил взглядом по укутанным сумерками равнинам. Время от времени он украдкой поглядывал на отца, отмечая задумчивое выражение его лица и залегшую между бровями складку. Кадзуха догадывался, какие мысли беспокоят отца сейчас. Он не слышал его разговора с управляющим кузницей на острове Рито, зато в последние несколько лет часто слышал от отца, деда и даже некоторых слуг в поместье, что дела клана Каэдэхара плохи и кузнечное дело, некогда славившее его, неумолимо катится в пропасть. По всему выходило, что отец сегодня получил очередные нерадостные новости. Кадзуха несколько раз спрашивал у взрослых, почему так происходит, но в ответ слышал уклончивые фразы о том, что он еще слишком молод, чтобы тревожить сердце бесполезными заботами. 

Вдали пророкотал гром, и гора Ёго отозвалась гулким эхом. Кадзуха, вынырнув из своих мыслей, вздрогнул и беспокойно поднял голову. Отец пригладил ладонью его растрепавшиеся волосы.

– Мы еще не приехали, Кадзуха, можешь спать дальше.

– Я услышал гром, – Кадзуха сел на сиденье, настороженно вглядываясь в темное небо. Его отец невольно улыбнулся: он знал, что Кадзуха не любит грозы. Будучи еще совсем маленьким, он начинал кричать и плакать всякий раз, как слышал громовые раскаты, и успокаивался лишь когда его уносили в самую глубь дома, где звуки непогоды не были слышны. Став старше, Кадзуха уже не так бурно реагировал на грозы, но морщился и вздрагивал от звуков грома, объясняя, что у него звенит в ушах. 

– Не волнуйся, гроза далеко, – успокоил мужчина сына. – Наверное, на другой стороне острова. 

Кадзуха поднял голову, словно прислушиваясь, и слегка нахмурил светлые брови.

– Гроза скоро будет здесь, – сказал он. – Мы не успеем доехать до дома.

– Ты уверен? – отец недоверчиво огляделся. Воздух был по-вечернему свежим, ветер ласково шевелил траву – ничто не предвещало непогоды.

– Ветер говорит об этом, – проговорил Кадзуха. – В нем сильный запах дождя и молний. 

Мужчина с беспокойством огляделся. Другой на его месте не принял бы всерьез слова мальчика, но он знал о необычной способности своего сына безошибочно предсказывать смену погоды. До поместья оставалось не менее двух часов пути через равнины, где найти укрытие от грозы было бы сложно. Впрочем, дар Кадзухи снова пришел на помощь.

 – Недалеко деревня, отец, – сказал он, указывая на лес аралий у подножия горы Ёго.

– Я не вижу домов.

– Ветер доносит оттуда запахи дыма и животных, – отозвался Кадзуха. – Там точно живут люди.

Отец натянул вожжи, заставив лошадь свернуть с дороги к широкому ручью. Проехав какое-то время вдоль него, повозка оказалась на развилке, где начиналась дорога, ведущая к лесу. Вскоре впереди между стволами действительно показались дома.

– Твоя удивительная связь с природой сегодня нас спасет, Кадзуха, – заметил Кагэхару, поглядывая на темнеющее небо. – Надеюсь, получится быстро найти ночлег…

Деревня оказалась совсем небольшой. На улице, начинающейся за воротами, никого не было, но во дворе ближайшего дома раздавались голоса. За низким плетеным забором, возле которого росло высокое дерево сакуры, спорили молодые мужчина и женщина. Вернее, спорил мужчина, а женщина в ответ посмеивалась.

– Все потому что ты его балуешь! – восклицал мужчина с темно-бордовыми волосами, перехваченными на лбу белой повязкой. – Пока ты будешь делать ему поблажки, ни о какой дисциплине не может быть речи!

Хрупкая темноволосая женщина, сидевшая на веранде, лукаво прищурила зеленые глаза. 

– Хандзо, дорогой, я родила сына, чтобы любить его и баловать, а не для дисциплины. 

– Позволять ему сбегать из додзе и прятаться от тренировок – это слишком, – проворчал ее муж. –  Ты подрываешь мой отцовский авторитет, Адзуса. 

– Беспокойся об этом поменьше, и твой авторитет взлетит до небес, – улыбнулась жена. Мужчина с досадой потер лоб.

– Я в первую очередь беспокоюсь о нашем ребенке. Инадзума сейчас – не самое безопасное место, и я не думаю, что в будущем станет проще… – он умолк, увидев повозку за воротами. От внимания Каэдэхары не ускользнуло то, как мужчина напрягся всем телом, словно группируясь на случай атаки. Он явно был умелым бойцом, хоть при нем и не было оружия. Желая успокоить хозяев, Каэдэхара поспешил заговорить.

– Прошу прощения за беспокойство. Я и мой сын держим путь к побережью Арауми, но не успеем добраться туда до ночи. Не подскажете ли нам, где можно найти ночлег в этой деревне?

Мужчина недоверчиво посмотрел на него, задержав взгляд на мече в ножнах, но, заметив Кадзуху, заметно смягчился. Его жена между тем подошла ближе и приветливо улыбнулась.

– Наш дом достаточно просторен, чтобы вы могли переночевать у нас, – сказала она, слегка толкнув мужа локтем. Тот поспешил открыть калитку.

– Моя жена права, вы можете разделить кров с нами. Для вашей лошади тоже найдется место, господин…

– Каэдэхара Кагэхару, – слегка поклонился Каэдэхара. – Это мой сын Кадзуха.

Хозяин изумленно вскинул брови.

– Каэдэхара? – переспросил он. – Подумать только… Для нас большая честь оказать вам гостеприимство, Каэдэхара-сан! Я Сиканоин Хандзо, а это моя жена Адзуса.

– Для меня честь познакомиться с вами, – отозвался Кагэхару. – Благодарю вас за помощь.

Хандзо смущенно развел руками.

– Стыдно признаться, я сперва принял вас за нобуси. На днях вблизи деревни видели двух подозрительных людей с оружием. Наш староста отправил сообщение в комиссию Тэнре, но пока оттуда не пришлют людей, нам приходится быть настороже. Надеюсь, вы простите мою подозрительность.

– Она вполне естественна в таких условиях, – ответил Кагэхару, обнимая Кадзуху за плечи. – Выходит, мы вдвойне вам обязаны, Сиканоин-сан. 

Адзуса с улыбкой посмотрела на Кадзуху.

– Ты, похоже, устал, малыш, – ласково обратилась она к нему. – Ужин скоро будет готов, а потом ты сможешь отдохнуть.

– Благодарю вас за доброту, госпожа, – поклонился Кадзуха. Адзуса в восхищении приложила ладонь к щеке.

– Архонты, какой вежливый мальчик! Вот бы мой сын вел себя так хотя бы иногда!

– Разве он для этого рожден? – насмешливо заметил Хандзо. Жена лишь весело рассмеялась и поспешила в дом. Хозяин помог Кагэхару распрячь лошадь и устроить ее под навесом на заднем дворе, после чего пригласил гостей войти в дом. Кадзуха потянул отца за рукав хаори.

– Могу я немного побыть здесь? – спросил он. Кагэхару посмотрел на хозяина и, увидев его кивок, согласился:

– Только никуда не уходи. 

– Мы позовем тебя, когда ужин будет готов, – добавил Хандзо. 

Когда взрослые скрылись в доме, Кадзуха посмотрел на сакуру и позвал:

– Они ушли, ты можешь показаться.

Ветки дерева с шорохом зашевелились, и между ними показалась голова мальчика с растрепанными темно-бордовыми волосами, в которых застряли розовые лепестки. Блестящие зеленые глаза с любопытством уставились на Кадзуху.

– Как ты меня заметил? 

– Ветер подсказал, что на дереве кто-то прячется.

– Ветер? – мальчик прищурился, потом высунул наружу руку и помахал ею. – Давай, забирайся сюда!

Кадзуха, отчего-то не задаваясь вопросом, правильно ли поступает, вскарабкался на дерево и устроился на толстой ветке рядом с незнакомцем. Тот был одет в темно-коричневое кейкоги с нашитым на него крестообразным гербом. На вид он был того же возраста, что и Кадзуха.

– А ты хорошо лазаешь по деревьям, – восхитился он. Кадзуха пожал плечами.

– Мне это нравится. С высоты пейзажи выглядят красивее, а в листве лучше слышно ветер.

– К слову, как ты там сказал? Что значит, ветер подсказал тебе, что я  прячусь на дереве?

–  Ветер донес твой запах, и я почувствовал его, – объяснил Кадзуха. – Поскольку тебя не было видно, я понял, что ты прячешься.

– Ого! – глаза мальчика округлились от удивления. Кадзуха подумал, что их цвет напоминает листву деревьев весной, когда в ней танцуют лучи ласкового солнца. Под глазами мальчика он заметил две небольшие аккуратные родинки, которые показались Кадзухе очень милыми.

– У тебя интересные волосы, – заметил меж тем тот. Склонив голову набок, он разглядывал алую прядку в белых волосах Кадзухи. – Как будто красный лист лежит на снегу.

– Звучит поэтично, – улыбнулся Кадзуха. Парнишка усмехнулся и почесал затылок. 

– Да просто на ум пришло. А ты, значит, умеешь искать людей по запаху?

– Не знаю, обычно я этого не делаю, – озадаченно пробормотал Кадзуха. Подумав, он добавил: – Хотя иногда я действительно могу понять, где кто-то или что-то находится, если ветер доносит до меня запах или звуки. 

– Вот это да! – зеленые глаза загорелись восторгом. – Мне бы так уметь! Никогда не встречал никого, подобного тебе, Кадзуха. 

– Ты знаешь мое имя?

– Я слышал, как тебя называл твой отец, – мальчик весело подмигнул. Кадзуха в ответ улыбнулся.

– А ты, наверное, сын господина Сиканоина?

– Точно! Ой, надо было сразу представиться, – спохватился тот. – Я Хэйдзо.

– Сиканоин Хэйдзо, – проговорил Кадзуха. – Красивое имя. Свободный олень с сердцем, полным мира.

– А? – Хэйдзо хлопнул глазами, приоткрыв рот в удивлении. Сейчас он действительно очень напоминал олененка. Кадзуха смущенно засмеялся.

– Извини. Я люблю стихи и иногда сочиняю их на ходу, если встречаю что-то… вдохновляющее.

– Вот это да, – Хэйдзо выглядел впечатленным. – Ты и правда необычный! Я сам стихи даже читаю редко, а уж сочинять самому... Наверное, это сложно? 

Кадзуха пожал плечами.

– Не очень, главное – наблюдать за окружающим и практиковаться. 

– Вот как, – Хэйдзо призадумался, и глаза его блеснули. – Это же почти как с детективами!

– Ты о чем? – удивился Кадзуха. 

– Мне нравятся детективные рассказы, – с воодушевлением ответил Хэйдзо. – Они как большая загадка с подсказками. Если быть внимательным к деталям, то можно разгадать ее и понять, как было дело, еще до того, как рассказ закончится. 

– Звучит интересно, – согласился Кадзуха. – Я прежде не читал детективы, но, наверное, стоит попробовать.

Хэйдзо энергично закивал головой.

– Попробуй! Ты не пожалеешь, вот увидишь! 

– А почему ты прячешься на дереве? – спросил Кадзуха. Хэйдзо не успел ответить: внизу хлопнула дверь, и на веранду дома вышел его отец.

– Хэйдзо! Выходи, где бы ты ни прятался! – громко позвал он. – Не задерживай ужин!

Хэйдзо обреченно вздохнул.

– Эх, придется искать новое убежище. Ну, пошли, – он соскользнул с ветки и ловко спрыгнул вниз. Кадзуха спустился следом за ним. Сиканоин-старший сложил руки на груди, с прищуром глядя на мальчиков. 

– Я смотрю, вы нашли общий язык, – он перевел взгляд на сына. – Снова отлыниваешь от занятий в додзе, негодник. 

Хэйдзо надулся, глядя себе под ноги.

– Почему я должен тренироваться после того, как все разошлись, – проворчал он. Отец вскинул брови.

– Я много раз говорил, почему тебе надо тренироваться больше и лучше других. Завтра будешь заниматься под моим присмотром.

Хэйдзо страдальчески заныл, но отец выставил вперед ладонь.

– Даже слушать не хочу! Пора ужинать!– он протянул руку и легко хлопнул ладонью по макушке сына, смахнув тем самым розовые лепестки с его волос. – Хотя бы перед гостями веди себя прилично.

Хэйдзо фыркнул и вбежал в дом. Кадзуха, улыбаясь, пошел следом.


За ужином Хэйдзо вел себя смирно и почти не отвлекался от еды – то ли внял словам отца, то ли у него просто разыгрался аппетит. Кадзуха, впрочем, тоже знатно проголодался и устал за день, поэтому сосредоточенно поглощал свою порцию риса с рыбой в темпуре, лишь краем уха улавливая разговоры взрослых. Сиканоин-сан рассказывал про подозрительных нобуси, что бродили в окрестностях деревни, его жена расспрашивала отца Кадзухи о городе Инадзуме, а потом мужчины принялись обсуждать боевые искусства их семей. Кадзуха под эти разговоры начал клевать носом над уже пустой чашкой, когда на его волосы легла мягкая рука. 

– Ты совсем сонный, Кадзуха-кун, – улыбнулась ему мать Хэйдзо. – Пойдем, пора спать.

Кадзуха слегка кивнул, невольно подаваясь навстречу нежному прикосновению. Рука женщины казалась очень теплой, и это тепло хотелось ощущать подольше.

– Кадзуха, ложись спать в моей комнате! – оживился Хэйдзо. Его отец недоверчиво прищурился.

– Что ты задумал, шалопай?

– Ничего такого я не задумал! Просто у меня в комнате много свободного места!

Сиканоин-старший усмехнулся, но не стал возражать. Кадзуха посмотрел на него, потом на своего отца. Тот кивнул:

– Если хочешь, можешь переночевать с Хэйдзо.

– Здорово! Пошли, я покажу тебе комнату! – Хэйдзо схватил Кадзуху за руку и потащил из кухни. Адзуса, посмеиваясь, пошла за ними. 

Сиканоин-старший покачал головой.

– Этот ребенок – настоящий ураган, – сказал он, обращаясь к гостю. – Но у него доброе сердце, и вашего сына он не обидит, не волнуйтесь. В нашей деревне нет других детей возраста Хэйдзо, поэтому он сейчас так оживился.  

– Кадзухе тоже нечасто удается пообщаться со сверстниками, тем более с такими резвыми, как ваш Хэйдзо, – улыбнулся Каэдэхара. – Не переживайте, Сиканоин-сан, детям это только на пользу. 


Непогода подкралась под покровом сгустившейся темноты, и когда Кадзуха и Хэйдзо, умывшись, вошли в спальню, на улице загрохотал гром.

– Надо же, как внезапно погода испортилась, – заметила Адзуса. Кадзухе, как всегда, от звуков надвигающейся грозы стало не по себе, и он даже успел пожалеть, что согласился ночевать в чужой спальне: ему не хотелось показывать свою слабость перед Хэйдзо. Тот же, не обращая внимания на раскаты грома, плюхнулся на один из футонов.

– Мама, почитай нам на ночь, – попросил он. Мать пригладила его волосы.

– Олененок, Кадзуха устал, ему надо отдохнуть.

– Я бы тоже хотел послушать, госпожа, – поспешно подал голос Кадзуха, обрадованный возможностью отвлечься от звуков грозы. Хэйдзо довольно посмотрел на него.

Адзуса улыбнулась и подошла к невысокой полке с книгами. Выбрав одну, она села на татами между футонами.

– Что же, я как раз знаю рассказ, который надо слушать во время дождя.

Кадзуха с любопытством взглянул на название книги на ее обложке, но прочитать его не смог: часть символов была ему не знакома, из-за чего слова теряли смысл. Эта книга, очевидно, была напечатана за пределами Инадзумы.

 – Это ведь история про детектива Жака? – уточнил Хэйдзо. Адзуса легонько щелкнула его по носу.

– Да, про твоего героя. Ложись в постель.

Хэйдзо забрался под одеяло и, повернувшись к Кадзухе, заговорщицки подмигнул ему.

– Слушай внимательно, – шепнул он. 

Кадзухе не пришлось прилагать усилия: рассказ о гениальном сыщике Жаке и его верном псе Антуане захватил его буквально с первых предложений. Теперь он понимал страсть Хэйдзо и даже разделял ее, решив, что обязательно попросит отца купить ему несколько детективных рассказов, когда тот снова поедет в столицу. Увлеченный приключениями детектива, он даже не слышал бушующей за стенами дома грозы, а когда Адзуса закрыла книгу, гром рокотал уже далеко и глухо.

– Ну вот и все, мальчики, теперь пора спать, – проговорила женщина.  

– Мам, а кто такие пухлени, про которых говорил Жак? – сонно спросил Хэйдзо. 

– Это животные, они живут в водах Фонтейна, но любят лежать на берегу и греться на солнце, – Адзуса поправила одеяло на Хэйдзо. 

– А ты их видела?

– Да, они очень милые, – Адзуса погладила его по голове. Хэйдзо зевнул и, закрыв глаза, пробормотал:

– Я бы тоже хотел на них посмотреть. 

– Однажды мы поедем в Фонтейн, и ты увидишь и их, и еще много удивительного. Спокойной ночи, олененок, – мать с улыбкой поцеловала его в щеку. Кадзуха, глядя на них, задумался, как бы его укладывала спать его собственная мать, будь она жива. Он вздрогнул от неожиданности, когда Адзуса повернулась к нему.

– Тебе тепло, малыш? – спросила она. Кадзуха машинально кивнул. Адзуса погладила его по голове и подоткнула на нем одеяло. Кадзуху словно окутало теплой волной, и он невольно улыбнулся, чувствуя себя невероятно уютно. 

– Приятных снов, – Адзуса погасила фонарь, стоявший на полу, и вышла из комнаты. Кадзуха закрыл глаза. Мысли ускользали, расплываясь в дремоте, и вскоре мальчик заснул.


Утром Кадзуха проснулся от пения птиц и солнечного света, пробивавшегося сквозь седзи. Выбравшись из постели, Кадзуха отодвинул их и выглянул на улицу. Трава и листья кустов блестели от влаги, но ветер был теплым и ласково нашептывал о хорошей погоде на предстоящий день. Кадзуха прикрыл глаза, подставляя ему лицо.

За спиной стукнула дверь.

– Ты проснулся, Кадзуха-кун? – в комнату, улыбаясь, заглянула Адзуса. – Беги умываться, завтрак уже на столе.

– Хорошо, госпожа, – кивнул Кадзуха. Женщина хотела было уйти, но остановилась и слегка хлопнула себя по лбу. 

– Чуть не забыла! Наш староста собрал людей, чтобы выследить нобуси, которые ошиваются возле деревни. Твой отец захотел помочь, поэтому рано утром ушел вместе со всеми. Он просил сказать тебе, чтобы ты не волновался и ждал его. 

– Это не опасно? – слегка встревожился Кадзуха. Адзуса уверенно помотала головой.

– Ну что ты, он ведь не один. К тому же твой отец – настоящий мастер меча. Парочка бандитов ему не чета!

Кадзуха улыбнулся и кивнул. 

– А где Хэйдзо? – спросил он. 

Адзуса фыркнула, сдерживая смех.  

– Он в додзе, отрабатывает урок, с которого вчера сбежал. Интересно, надолго ли его сегодня хватит.

После завтрака Кадзуха вышел из дома и устроился на веранде. Какое-то время он наблюдал за кружащимися в воздухе лепестками сакуры, пока не уловил шорох шагов. Из-за угла дома выглянул Хэйдзо.

– Привет, Кадзуха, – весело помахал он рукой. Кадзуха улыбнулся в ответ.

– Доброе утро. Ты всегда рано встаешь?

– Меня отец приучает. Говорит, что утро – лучшее время для тренировок. Сам я люблю поспать по утрам, когда не надо в школу, – Хэйдзо запрыгнул на веранду и сел рядом с Кадзухой, болтая ногами. Одет он был в ту же одежду, что и вчера вечером.

– Ты снова отлыниваешь от занятий, – заключил Кадзуха. Хэйдзо с прищуром наставил на него указательный палец. 

– Угадал! Ты мне все больше нравишься.

– Это было несложно, – усмехнулся Кадзуха. – Твой отец не будет тебя ругать за то, что ты ушел из додзе?

Хэйдзо беззаботно махнул рукой.

– Будет, конечно, но он нескоро вернется. 

– Тебя обучают боевым искусствам?

– Ага, – Хэйдзо потянулся, подставляя лицо легкому ветерку. – Мой отец – мастер рукопашного боя, и он хочет, чтобы я тоже им стал и учил других, когда вырасту. Мне это не нравится, но отец такой упрямый! – он обиженно надулся. – Поэтому, когда удается, я сбегаю из додзе и прячусь где-нибудь. 

– Ты не любишь драться? – спросил Кадзуха, наблюдая за ним. 

– Конечно, не люблю! Кому понравится бить людей? – искренне удивился Хэйдзо. Кадзуха, застигнутый врасплох таким ответом, призадумался.

– Ну, мне нравится учиться бою на мечах, – проговорил он. – Правда, настоящие мечи мне пока не дают, но я тренируюсь с бамбуковыми. Дедушка говорит, что сначала я должен идеально изучить все движения и понять смысл боевого искусства нашего клана, и только потом я смогу взять в руки настоящий меч. 

– Тебя воспитывают как настоящего самурая, – протянул Хэйдзо. Кадзуха кивнул:

– Мы род самураев, когда-то служивший великому сегуну.

– О, тогда понятно, – Хэйдзо постучал указательным пальцем по подбородку. – Отец говорит, что наш род когда-то был знатным и славился своими боевыми искусствами, но это было очень давно. Сейчас мы простая семья, а рукопашному бою отец учит всех желающих. Ну и меня, потому что я наследник рода Сиканоин, – он фыркнул. – Как будто сейчас кого-то волнует наш род и его боевой стиль. За пределами этой деревни про них даже не знают.

Кадзуха невольно вздохнул, вспомнив грусть, которая неизменно появлялась во взгляде отца, когда тот говорил о былой славе клана Каэдэхара и его наследии, которое из некогда символа гордости и благородства стало источником горечи и сожалений.

– Если честно, я тоже не люблю драться, – произнес он. – Мне нравится, когда вокруг спокойно и мирно. Я учусь обращаться с мечом, чтобы защищать себя и других, когда иначе нельзя.

– Отец тоже говорит, что боевые искусства нужны для того, чтобы защищать слабых и останавливать злодеев, – отозвался Хэйдзо. – Но все же бить людей… Мне нравится другой способ бороться со злом.

– И какой же? – Кадзуха с интересом наклонил голову. Хэйдзо, прищурившись, посмотрел на солнце, затем спрыгнул с веранды и махнул рукой:

– Идем, покажу!

Заинтригованный, Кадзуха последовал за ним. Они подбежали к сакуре, и Хэйдзо скомандовал лезть на нее, после чего оба оказались на той же ветке, что и вчера.

– Смотри туда, – Хэйдзо указал в сторону реки, поблескивающей на солнце между стволами аралий.

– Красивый вид, – отметил Кадзуха. Хэйдзо фыркнул, сдерживая смех.

– Снова ты со своими стихами. Смотри внимательно. Скоро должен появиться.

Спустя какое-то время между деревьями появилась человеческая фигура. Невысокий сутулый человек, прихрамывая и воровато оглядываясь, семенил к реке. Кадзуха вопросительно посмотрел на Хэйдзо. 

– Это старик Ямада, – пояснил тот, зачем-то понизив голос. – Он каждый день в это время куда-то уходит из деревни через лес. Я наблюдаю за ним уже две недели.

– И куда же он уходит? – тоже шепотом спросил Кадзуха. Хэйдзо подмигнул ему.

– Сегодня мы это узнаем! Пошли!

Спустившись с дерева, мальчики вышли за ограду и побежали по улице в сторону леса. По дороге им почти никто не встретился – лишь пара стариков, возившихся на грядках в огородах, да несколько ребятишек, игравших на улице. Кто-то из малышей, заметив Хэйдзо, окликнул его, но тот, помахав им рукой, крикнул, что очень занят и поиграет с ними позже. 

– Хэйдзо, куда мы идем? – на бегу спросил Кадзуха, когда они оказались за воротами деревни.

– К реке, – отозвался Хэйдзо. – Выследим дядюшку Ямада и узнаем, зачем он ходит в лес!

– Для чего? – снова спросил Кадзуха. Хэйдзо прижался к стволу дерева, скрываясь за ним, и жестом показал Кадзухе сделать то же самое.

– Вспомни, что я говорил. Разве это не подозрительно? – громким шепотом заговорил он, следя за маячащей впереди фигурой односельчанина. 

– Пожалуй, – кивнул Кадзуха. – Только почему ты раньше за ним не проследил?

– Я пытался, но не получалось. А сегодня идеальная возможность для расследования: отца нет дома, людей в деревне мало, а еще со мной ты, – Хэйдзо выскользнул из-за дерева и осторожно пошел вперед. 

– Ты сказал «расследование»? – переспросил Кадзуха. Хэйдзо оглянулся и кивнул.

– Ну да! Помнишь, в рассказе, который нам вчера читала мама, детектив и его пес шли по следу подозреваемых!

Кадзуха весело фыркнул:

– Значит, ты детектив, а я вместо собаки?

– Вовсе нет! – воскликнул Хэйдзо и, спохватившись, понизил голос. – Ты мой партнер! У детективов часто бывают партнеры… Хотя, если честно, то, как ты можешь чувствовать запахи, очень поможет искать следы, – добавил он и тут же вспыхнул. – Прости! Звучит так, будто я и правда считаю тебя собакой…

Кадзуха засмеялся, прикрывая рот рукой.

– Я пошутил, Хэйдзо. Я рад тебе помочь, хотя раньше никого специально не выслеживал.

– Тогда попробуем? – Хэйдзо протянул ему руку, и Кадзуха, не колеблясь, пожал ее. Внутренний голос подсказывал, что стоило бы отказаться от этой затеи и отговорить Хэйдзо, но Кадзуха неожиданно понял, что его увлекло назревающее приключение. Ему нечасто выпадала возможность испытать что-то подобное: в семейном поместье он обычно был занят уроками, помогал деду ухаживать за бонсаями и тренировал навыки владения мечом. В свободное же время он бродил на природе неподалеку от поместья, наблюдая за окружающим и слагая стихи. Иногда, когда отец брал его с собой в поместье семьи Камисато, Кадзуха проводил там время с детьми главы клана. С Аято, который был старше на несколько лет, они обычно играли в рэндзю и сеги либо устраивали спарринги, показывая свои умения в фехтовании. Аяка, младшая сестра Аято, иногда присоединялась к ним, но была тихой и застенчивой и мало участвовала в их развлечениях. Словом, привычные способы времяпрепровождения не шли ни в какое сравнение с тем, что происходило сейчас, и Кадзухе это нравилось.

Они перебегали от дерева к дереву, стараясь не шуметь и при этом не упускать из виду крадущуюся фигуру старика впереди. Скоро к звукам леса добавился шум воды, и Хэйдзо махнул рукой:

– Теперь он нас не услышит! Бежим быстрее!

Однако когда они выбежали из леса к реке, которая оказалась скорее широким ручьем, бегущим от небольшого водопада неподалеку, Ямада уже где-то скрылся. Хэйдзо сокрушенно хлопнул себя по бедрам.

– Здесь я всегда его упускаю.

– А следы? – спросил Кадзуха, оглядываясь. 

– Только на этом берегу, – Хэйдзо указал на отпечатки сандалий на влажном песке, спускающиеся к воде. – А на другой стороне они исчезают.

– Давай переправимся на тот берег, – Кадзухой начал овладевать азарт. Мальчики по камням перебрались через быстрый ручей, и Кадзуха сосредоточился на звуках и запахах, пытаясь уловить признаки недавнего присутствия здесь человека. Хэйдзо завороженно наблюдал за ним и, кажется, даже задерживал дыхание, чтобы не мешать. Наконец, Кадзуха открыл глаза и указал в сторону водопада.

– Похоже, он пошел по воде в ту сторону.

– Идем! – Хэйдзо сорвался с места. До водопада пришлось бежать, перепрыгивая через камни и толстые ветки, которые выбрасывало на берег быстрым течением. Берега становились все выше, постепенно превращаясь в скалы, стискивающие ручей с двух сторон. Достигнув водопада, мальчики успели порядком запыхаться. 

– Куда дальше, Кадзуха? – крикнул Хэйдзо, пытаясь перекрыть шум низвергающейся сверху воды. Кадзуха растерянно огляделся.

– Запах исчез. Может, вода его скрывает…

Хэйдзо с досадой пнул камень.

– Совсем как в рассказе! Там пес Антуан тоже потерял след, потому что преступник уплыл по реке!.. Э-э, прости, – он сконфуженно посмотрел на Кадзуху. Тот улыбнулся:

– Ничего. К слову, я вчера заметил, что книга, которую читала твоя мама, не на языке Инадзумы. 

– Ты наблюдателен, партнер! – усмехнулся Хэйдзо. – Да, эта книга из Фонтейна.

– Твоя мама родом оттуда?

– Нет, она родилась в Инадзуме, но ее семья переехала в Фонтейн, когда мама была маленькой, и они жили там много лет, – пояснил Хэйдзо. – Мама говорит, что там очень популярны детективы и вообще много есть такого, чего у нас в Инадзуме не встретишь. Не дождусь, когда смогу поехать туда! 

– Я бы тоже хотел туда отправиться, – отозвался Кадзуха и вдруг замер. – Постой… В рассказе, который мы слушали вчера, преступник уплыл от детектива. Но этот ручей слишком мелкий, да и плыть некуда.

– И правда… – Хэйдзо задрал голову, разглядывая скалистые берега. – И вскарабкаться тут со своей больной ногой Ямада-сан никак не мог. – Хэйдзо задумался, потирая подбородок, а затем встрепенулся и, прыгнув в ручей, побрел в водопаду.

– Хэйдзо? – удивленно позвал его Кадзуха.

– Хочу кое-что проверить! – крикнул ему в ответ Хэйдзо. Он уперся ногами и одной рукой в лежащие на дне ручья камни, чтобы не упасть под натиском течения, а свободную руку сунул под падающий со скалы поток воды. Мокрый с головы до ног, морщась от летящих в лицо брызг, он несколько секунд водил рукой вверх-вниз и в стороны, а потом вдруг бросился вперед и исчез за водяным потоком. Кадзуха ахнул и кинулся было за ним, но тут Хэйдзо выскочил из-под водопада. Одежда на нем промокла до нитки, с волос и по лицу текла вода, но зеленые глаза сияли от восторга.

– Там проход! – крикнул он. Не успевший опомниться Кадзуха схватил его за плечи.

– Ты в порядке? – крикнул он в ответ. Хэйдзо моргнул, глядя на него, потом с улыбкой кивнул и похлопал его по плечу.

– Все хорошо! Пошли, я знаю, куда делся дядюшка Ямада!

На миг Кадзуха подумал, что все заходит слишком далеко, но любопытство и азарт снова взяли верх, да и в любом случае, они оба уже промокли. Поэтому, вдохнув побольше воздуха и зажмурившись, он позволил Хэйдзо утянуть себя под водопад. Поток оглушил его и едва не сбил с ног, но Хэйдзо подхватил его и прижал к чему-то твердому.

– Мы на месте! – его звонкий голос раздался у самого уха Кадзухи. Тот помотал головой, приходя в себя, и открыл глаза. Они стояли в небольшой пещере, которая, судя по всему, образовалась благодаря столетиям вымывания скальной породы.

– Как ты догадался, что здесь пещера? – спросил Кадзуха, выжимая полу своей юкаты. Хэйдзо тряхнул волосами, отчего с них полетели брызги.

– Моя интуиция! – довольно ответил он. – А вот как про нее узнал Ямада-сан, это интересно.

– Думаешь, он здесь? – Кадзуха недоверчиво окинул взглядом небольшой грот, где даже им с Хэйдзо спрятаться было бы негде, не говоря уже о взрослом человеке. Однако Хэйдзо это, похоже, не смущало.

– Интуиция подсказывает мне, что он точно тут был, – отозвался он, шаря руками по стенам грота. – Надо понять, куда он отсюда делся.

Кадзуха принялся обследовать скалу с другой стороны, и вскоре они наткнулись на провал в стене в ней. Кадзуха прислушался к слабому сквозняку, идущему из лаза.

– Пахнет травой и землей, – сообщил он Хэйдзо. – Отсюда есть проход наружу. И… Да, тут недавно был человек! Тот же запах, что я чувствовал на берегу!

Хэйдзо сунул руку в лаз и с торжествующим возгласом вытянул из него конец веревочной лестницы.

– Мы на верном пути, партнер!

У Кадзухи перехватило дыхание от волнения. Хэйдзо между тем проскользнул в лаз и начал карабкаться по лестнице наверх.

Выбравшись из лаза, они оказались в лесу, под плотным пологом из крон могучих аралий. Солнечный свет едва пробивался сквозь него, и в лесу было сумрачно, словно уже наступил вечер. Стволы укутывала легкая дымка тумана. Пройдя немного вперед, мальчики увидели небольшую покосившуюся постройку, на стенах которой сохранились остатки красной краски. Хэйдзо остановился.

– Это заброшенное святилище! – громким шепотом сообщил он. – У нас в деревне про него ходят всякие слухи, но я не знал, где оно находится. Говорят, это место проклято и здесь водятся призраки.

– Проклято? Почему? – Кадзуха с любопытством разглядывал обветшалый хондэн. Хэйдзо пожал плечами:

– Кто-то говорит, что во время войны здесь убили жрицу, кто-то – что обитавшая в этом лесу кицунэ за что-то разозлилась на людей. Никто точно не знает, но говорят, что к этому святилищу лучше не ходить. Неужели дядюшка Ямада здесь?

Кадзуха присмотрелся и шепнул:

– Кажется, там внутри свет.

Хэйдзо кивнул, приложил палец к губам и, пригнувшись, принялся подкрадываться к святилищу. Когда они приблизились, Кадзуха уловил в воздухе новые запахи. Один ему был знаком, но теперь к нему примешивался другой, опознать который он не мог.

– Ямада-сан точно там, – шепнул он,  придвинувшись к Хэйдзо. Глаза того горели от предвкушения.

– Подождем, пока он уйдет, а потом осмотрим это место и найдем улики.

– И что потом?

– Смотря что замышляет Ямада-сан. Может, он контрабандист и прячет тут сокровища? Тогда комиссия Тэнре должна будет им заняться!

– Тогда давай спрячемся получше, – предложил Кадзуха. Они легли на траву за полуразрушенной каменной оградой, наблюдая за святилищем. Отблески света, видимые через разошедшиеся кое-где доски, вскоре погасли, затем заскрипела покосившаяся дверь хондэна, и наружу выбрался старик Ямада. Крякнув, он потянулся, икнул и неуклюже побрел по разбитым каменным ступеням вниз, к рассохшимся воротам святилища. При этом прихрамывал он как будто сильнее прежнего, к тому же заметно пошатывался. Кадзуха поморщился от вновь ударившего ему в нос неприятного запаха. 

– Странно, что он не пошел обратно к лазу, – Хэйдзо проводил взглядом удаляющуюся фигуру старика и поднялся с травы. – Пойдем, посмотрим, что там. 

Они проскользнули в неплотно прикрытую дверь хондэна. Внутри было темно, проникающий через щели в стенах и крыше свет едва разгонял сумрак. Однако, когда глаза немного привыкли, мальчики разглядели каменную статую кицунэ в алтаре, оплывшие огарки свечей перед ним и развешанные вокруг обереги.

– И что он мог здесь делать? – пробормотал Кадзуха. Хэйдзо постучал указательным пальцем по подбородку, внимательно оглядываясь по сторонам.

– Хм-м… – он подошел к алтарю и, опустившись на колени, ухватился руками за край доски на полу. – Кадзуха, помоги поднять ее!

Кадзуха удивился, но поспешил на помощь, не задавая вопросов: он уже убедился, что Хэйдзо обычно знает, что делает. Этот раз не стал исключением: в углублении под доской лежала бутыль, от которой шел знакомый Кадзухе резкий запах. Когда Хэйдзо вытащил ее, Кадзуха увидел надпись на потрепанной этикетке.

– Да это же сакэ, – выдохнул он. – Бутылка не очень старая. Ямада-сан принес его сюда? Но ведь святилище заброшено.

Хэйдзо поднес к носу заткнутое пробкой горлышко бутылки, поморщился.

– Вряд ли это подношение: их оставляют на алтаре, а бутылка лежала под полом. Это тайник.

– От Ямады-сан пахло сакэ, – сообщил Кадзуха. – И он шатался, когда вышел отсюда. Он… пил здесь сакэ?

Хэйдзо кивнул.

– Ага. И, похоже, делает это не в первый раз. То-то его жена жаловалась моей маме, что дядюшка Ямада каждый день пьян, а она понятия не имеет, где он берет выпивку! Выходит, он украдкой пробирается сюда и пьянствует в свое удовольствие.

Кадзуха моргнул.

– Выходит, Ямада-сан не преступник?

– Ну… Да, он не преступник, – нехотя признал Хэйдзо. – Он обычный пьяница.

– Дело раскрыто! – улыбнулся Кадзуха. Хэйдзо покраснел и махнул рукой, отворачиваясь. 

– Перестань, мне и так стыдно. Ну и дурак же я!

– Вовсе нет, – возразил Кадзуха. – Ты хотел узнать, куда ходит Ямада-сан, и ты это сделал.

– Да, но дело оказалось пустяком, – вздохнул Хэйдзо. Кадзуха положил ладонь на его плечо.

– Разве плохо, что Ямада-сан не делает ничего преступного?

Хэйдзо с недоумением посмотрел на него, затем его лицо просветлело, а глаза радостно блеснули.

– Ты прав! Детектив в первую очередь ищет не преступников, а правду! И мы с тобой выяснили, что дядюшка Ямада не преступник! – возбужденно заговорил он. – Конечно, выпивать тайком от семьи в заброшенном святилище не очень хорошо, но если бы он оказался вором или контрабандистом, было бы неприятно.

Кадзуха кивком головы указал на бутылку сакэ, которую Хэйдзо все еще держал в руках.

– Как ты догадался, что под полом тайник? Снова твоя интуиция?

– Точно! А еще на этой доске не было мусора и пыли, как везде на полу. 

– Ты настоящий детектив! – восхитился Кадзуха. Хэйдзо довольно улыбнулся.
 
– Спасибо. Но я бы не справился с этим делом без тебя. Ты невероятный партнер! – он протянул ладонь, и Кадзуха с готовностью пожал ее.

– Мне понравилось, – сказал он. – Это было захватывающее расследование. Теперь идем обратно?

– Постой-ка, – с этими словами Хэйдзо с усилием вытащил пробку из горлышка бутылки и подошел к алтарю. Вытряхнув из стоявшей там старой пиалы мусор, он налил в нее сакэ и аккуратно поставил перед статуей кицунэ.

– Это для духов, – ответил он на немой вопрос Кадзухи. – Если оставить подношение в заброшенном святилище, бродячие духи не будут преследовать тех, кто зашел в него, и даже могут помочь. Мне это кузина рассказала. Она собирается стать жрицей в храме Наруками и знает уйму всяких обрядов и историй про духов. 

– Что же, помощь духов нам не помешает, – улыбнулся Кадзуха. 

– Если моя мама уже заметила, что нас нет, то точно не помешает, – Хэйдзо поставил бутылку с сакэ на алтарь. – Ну все, теперь идем. 

Они вышли из хондэна и хотели идти в сторону тайного лаза, как вдруг навстречу им со стороны ворот выбежал запыхавшийся бледный старик Ямада. Увидев мальчиков, он от неожиданности резко остановился, потерял равновесие и упал на камни, которыми была выложена дорога к святилищу.

– Дядюшка Ямада! – Хэйдзо кинулся к нему. – Вы как? Не ушиблись?

– А ну стоять, червяк! – раздался грубый голос. На дороге появились двое высоких мужчин в потрепанных соломенных шляпах. Поверх одежды на них были надеты части самурайских доспехов, а в руках оба держали мечи. Ямада при их виде заскулил, закрывая голову руками. Хэйдзо и Кадзуха замерли.

– Хватит верещать, мы тебе еще ничего не отрезали! – рявкнул один из мужчин, подходя ближе, и тут заметил мальчиков. – Эй, а вы тут откуда взялись? 

– Мы… – Хэйдзо сглотнул, голос его дрогнул. – Мы просто гуляли…

– Откуда вы? – мужчина с подозрением переводил взгляд с него на Кадзуху. – Вы из деревни, так?

Хэйдзо опустил голову и промолчал. Бандит пнул ногой все еще лежавшего на земле Ямаду.

– Ты! Тебя этот вопрос тоже касается!

– Не бейте, не бейте, господа! – старик, чуть не плача, поднялся на колени и прижался лбом к земле. – Я все скажу! Я из деревни, и я бедный старик, у меня ничего нет!

– Эти двое тоже деревенские? – второй бандит встал за спиной мальчиков. 

– Один из нашей деревни, второго я не знаю! – выпалил Ямада, трясясь. Кадзуха увидел, как Хэйдзо стиснул кулаки. Лицо его было бледным, он сжал губы, как будто что-то напряженно обдумывал.

Бандит, стоявший над Ямадой, схватил старика за шиворот и дернул его вверх. Тот взвизгнул, и Хэйдзо панически вскрикнул:

– Не надо!

– Стоять, щенок! – второй бандит схватил мальчика за ворот. Другой рукой он сильно сжал плечо Кадзухи. Тот поморщился от боли, но не издал ни звука. Глубоко вдохнув, он попытался взять себя в руки и подавить страх, что холодным клубком сворачивался в животе.

Ичиро встряхнул уже плачущего старика.

– Слушай внимательно, – процедил он. – Сейчас ты пойдешь в деревню и передашь там своим, чтобы собрали деньги, еду и одежду. Принесите это все сюда и оставьте у ворот. Если ослушаетесь или вздумаете сообщить властям, двух щенков мы прирежем, а вашу деревню спалим дотла. Понял?

– Д-да…Да! – закивал Ямада, трясясь всем телом.

– Пошел! – бандит толкнул его в сторону ворот. – Ждем до захода солнца!

Старик, едва не падая, поспешно заковылял вперед. Бандит, глядя ему вслед, процедил сквозь зубы:

– Проклятый пьянчуга. Ичиро-сан, дурная это затея, говорю тебе! Вряд ли мы получим что-то ценное в этой глуши, только время потеряем! Наверняка этот доходяга донесет на нас властям!

– Предлагаешь и дальше идти на голодный желудок и с пустыми руками, Джиро? – отозвался его напарник. – Как ты и сказал, это глушь, из властей здесь в лучшем случае какой-нибудь захудалый досин со ржавой пикой. Глупо убегать с поджатым хвостом, ничем не разжившись.

– Думаешь, здешние голодранцы дадут хоть какой-то выкуп за этих щенков? – бандит по имени Джиро кивком головы указал на мальчиков.

– За этого, может, и не дадут, – Ичиро тряхнул Хэйдзо за шиворот, отчего тот захныкал громче. – А вот этот не из деревни и одет куда приличнее, – он развернул Кадзуху к себе лицом, потом боком, разглядывая его одежду. – Что, парень, я прав? Ты из семьи богачей?

Кадзуха перевел дыхание и заставил себя взглянуть мужчине в лицо, наполовину скрытое шляпой.

– Нет, господин, моя семья небогата, – ответил он, стараясь, чтобы его голос не дрожал. 

– Моя тоже, – всхлипнул Хэйдзо. – Господин, пожалуйста, отпустите на-ас! – плаксиво заныл он, потирая глаза кулаком. – Мы никому про вас не расскажем, только отпустите!

– А ну умолкни! – Джиро отвесил Хэйдзо подзатыльник, отчего тот завыл уже в голос. Кадзуха сглотнул. В ушах шумело, тело начала бить крупная дрожь.

– Да заткнись ты, мелкий негодяй! – Джиро снова замахнулся, но напарник шикнул на него:

– Лишний шум нам не нужен! А ну, пошли туда! – он указал на святилище и подтолкнул детей вперед. – Шевелитесь, щенки!

Бандиты затащили мальчиков в хондэн и швырнули их к стене. 

– Сидите тихо, если хотите вернуться домой целыми, – пригрозил Джиро. Хэйдзо, сжавшись в комок у стены, громко всхлипнул в ответ. Кадзуха, с трудом переводя дыхание, прижался спиной к доскам и нащупал ладонь Хэйдзо.

– Ты как? – шепнул он. Хэйдзо сжал пальцы Кадзухи и прижался лицом к его плечу, шмыгая носом.

– Все будет хорошо, – шепнул он на ухо Кадзухе. – Положись на меня, ладно?

– Ты смотри-ка! – радостно крякнул меж тем Джиро. Он схватил с алтаря бутыль с сакэ и победно поднял ее над головой. – Местные духи к нам благосклонны, Ичиро-сан!

– Это святилище заброшено, откуда тут сакэ? – недоверчиво спросил Ичиро, оглядываясь, но напарник уже вытащил пробку и понюхал горлышко бутылки. 

– Оно свежее, разрази меня архонт! Как бы это сакэ тут ни оказалось, оно весьма кстати!

Ичиро неодобрительно цокнул языком, но искушение оказалось сильнее, и оба бандита уселись на пол возле алтаря. Передавая бутыль друг другу, они принялись уничтожать ее содержимое, довольно посмеиваясь.

Хэйдзо подмигнул Кадзухе:

– Моя интуиция не подвела!

– Так ты специально их сюда заманил? – шепнул Кадзуха, осознав теперь смысл недавнего поведения Хэйдзо. Тот кивнул:

– Точно. Теперь надо дождаться, пока они не опьянеют хорошенько.

Долго ждать не пришлось: сакэ на голодный желудок быстро возымело свое действие. Нобуси уже не заботились о тишине, громко говорили, а Джиро то и дело заходился хохотом от собственных же шуток. Ичиро развалился на полу, опершись спиной на алтарь и свесив голову на грудь, и время от времени громко икал. Оба настолько расслабились, что даже сбросили свои шляпы.

Хэйдзо прислонился к Кадзухе и прошептал:

– Думаю, пора. Подыгрывай мне, ладно?

– Может, лучше дождаться, пока они сами нас отпустят? – шепнул в ответ Кадзуха. Хэйдзо покачал головой.

– Мы видели их лица, слышали их имена. Им невыгодно нас отпускать. Мы рискуем в любом случае, так что лучше попытаться сбежать.

Кадзуха сглотнул и кивнул, отгоняя тревогу. Что бы ни задумал Хэйдзо, страх сейчас лишь помешает. 

Хэйдзо натянул на лицо страдальческое выражение и прохныкал:

– Господа, у меня очень болит живот… Можно мне на улицу?

Джиро, в очередной раз приложившийся к бутылке, от неожиданности поперхнулся. Ичиро недовольно повернул голову к детям.

– Демон меня задери, я про них почти забыл, – выругался Джиро, откашлявшись. – Сиди смирно, малец, не то я позабочусь, чтобы у тебя заболело что-нибудь еще!

– Пожалуйста, добрый господин! – плаксиво протянул Хэйдзо и обхватил руками свой живот. – Я… Я не могу больше терпеть!

Кадзуха облизнул пересохшие губы, собираясь с духом. 

– Мне… Мне тоже надо… на улицу, – проговорил он. 

– Смеяться вздумали?! – вспылил бандит. – Вы за кого нас держите, щенки?!

Ичиро поднял руку, останавливая напарника.

– Черт с ними, выведи их. 

– Ичиро-сан! – возмутился тот. – Ты хочешь, чтобы я посадил этих засранцев на горшок?! 

– Я не хочу, чтобы они обделались прямо здесь, – отозвался Ичиро. – Отведи их на улицу, но следи в оба.

Джиро недовольно крякнул, икнул и нетвердо поднялся на ноги.

– Ладно, мне тоже не помешает прогуляться. Давай, щенки, на выход! Только не вздумайте дурить!

Стараясь выглядеть робким и испуганным, Кадзуха встал с пола. Придерживая Хэйдзо, который куксился от притворной боли и как будто с трудом передвигал ноги, он подошел к Джиро и украдкой взглянул на второго бандита. Тот не обращал на них внимания, вновь принявшись за сакэ. «От одного убежать будет проще», – мелькнула мысль. Кажется, план Хэйдзо работал.

Джиро грубо схватил мальчиков за плечи и пинком распахнул дверь, едва не выбив ее. Солнце клонилось к горизонту, заливая склон холма розоватым светом. Вокруг разливалось пение цикад.

– Не похоже, что вас спешат вызволять, а? – хохотнул Джиро. – Ну да не переживайте, мы с Ичиро-саном вас пристроим! 

– К-куда? – голос Кадзухи дрогнул. Нобуси осклабился.

– Пусть это будет для вас сюрпризом, ребятки!

Кадзуха прикусил губу. Интуиция не подвела Хэйдзо и здесь.

– Ну, делайте свои дела уже, – приказал Джиро. – Мне тоже не помешает отлить, так что шевелитесь.

– Можно мы сделаем это в лесу? – дрожащим голосом попросил Хэйдзо. – Здесь нельзя…

– Чего? – нахмурился мужчина. Кадзуха, угадав ход мыслей Хэйдзо, округлил глаза в притворном испуге.

– Господин, если мы оскверним святилище, здешние духи отомстят нам! 

Джиро недоверчиво фыркнул, но, почесав голову и оглядевшись, подтолкнул мальчиков к лесу.

– Ладно, пошли быстрее!

Под деревьями было темно так, что казалось, будто уже наступила ночь. Туман стал гуще и стелился по земле, слегка клубясь. Кадзуха подумал, что здесь убежать от пьяного бандита будет несложно. 

– Ну все, здесь духи на нас не обидятся, – возвестил Джиро, останавливаясь. 

– Вы не отойдете, господин? – пролепетал Хэйдзо. Джиро расхохотался и тряхнул его за плечо.

– Еще чего! Делайте все при мне! Живо!

Хэйдзо кивнул и присел, теребя свою одежду. Бандиту, который все так же держал его за плечо, пришлось наклониться. Хэйдзо резко развернулся с отведенной назад правой рукой и изо всех сил ударил кулаком в грудь мужчины. Тот поперхнулся воздухом, пошатнулся и осел на землю.

– Кадзуха, беги! – крикнул Хэйдзо, ударяя пяткой по носу нобуси. Кадзуха отскочил в сторону и огляделся, соображая, в какой стороне находится тайный лаз. В этот момент Джиро перехватил ногу Хэйдзо за лодыжку и свалил его на землю. Изрыгая ругательства, нобуси вцепился в его одежду, пытаясь схватить отчаянно отбивающегося мальчика.

– Гаденыш! – ревел Джиро. – Я тебя на куски порву!

Кадзуха бросился было на помощь, но тут сзади раздался треск веток и голос:

– Какого черта, Джиро?! 

Кадзуха оглянулся и увидел на бегущего к ним второго нобуси с обнаженным мечом в руке. Не раздумывая, он подхватил с земли толстую длинную ветку и бросился наперерез бандиту. В темноте Ичиро споткнулся о подставленную под ноги ветку, потерял равновесие и припал на одно колено. Кадзуха с силой ударил его веткой по спине, затем размахнулся и нанес удар по руке с мечом, надеясь обезоружить противника. Будь у него тренировочный бамбуковый меч, возможно, его усилия и увенчались бы успехом, но сейчас он держал куда более тяжелое и неудобное орудие. Ичиро взвыл от боли, но меч не выпустил, а откатился с ним в сторону и встал на ноги.

– Ублюдок! – прошипел он, замахиваясь на Кадзуху. Тот почти рефлекторно выставил вперед ветку, блокируя удар меча. Дерево хрустнуло под лезвием, ветка разломилась надвое, а Кадзуха от толчка упал на землю. Нобуси снова занес меч, но между ним и Кадзухой метнулась тень, блеснувший клинок со звоном парировал удар, описал дугу и выбил меч из рук бандита, попутно полоснув того по груди. Ичиро с криком отшатнулся, пытаясь зажать кровоточащий порез руками. Вскинув голову, он замер, глядя на острие меча, которое приставил к его груди худощавый мужчина с белоснежными волосами в красно-черном хаори.

– Лучше не двигайся, – проговорил тот. Подбежавшие сзади люди схватили Ичиро и повалили его на колени. Лес наполнился криками, между стволами заметались огни.

Ошеломленный Кадзуха моргнул, глядя на повернувшегося к нему спасителя, и выдохнул:

– Отец!..

Каэдэхара Кагэхару быстро убрал меч в ножны, наклонился к сыну и крепко обнял его.

– Кадзуха, с тобой все хорошо? Ты не ранен?

Кадзуха помотал головой, уткнувшись лицом в ткань отцовского хаори. Теперь, когда ему точно ничто не угрожало, он почувствовал, как к горлу подступает комок. 

– Ичиро-сан! – вопль второго бандита заставил вздрогнуть, напомнив, что опасность все еще остается. «Хэйдзо!» – Кадзуха оглянулся. Нобуси выставил мальчика перед собой, обхватив рукой за шею, и дико озирался. Его и уже связанного Ичиро окружила дюжина мужчин с пиками, вилами и факелами в руках. 

– Не подходите, ублюдки, не то я его придушу! – взвизгнул Джиро и сильнее надавил на шею Хэйдзо, не обращая внимания на его слабые пинки. Неожиданно сбоку на него бросилась высокая фигура, и прежде чем нобуси успел повернуть голову, его собственное горло оказалось в сильном захвате. В следующий миг его свободную руку выкрутили за спину, и Джиро завопил от боли, выпуская Хэйдзо. Тут же сокрушающий удар в грудь заставил нобуси отлететь в сторону, прямо в руки толпившихся вокруг людей. 

Мужчина, расправившийся с бандитом, склонился над упавшим на землю Хэйдзо, приподнял его, и в свете факелов Кадзуха узнал Сиканоина Хандзо. Тот с мрачным лицом придерживал сына, осматривая синяки и царапины на его лице и руках. Самого Кадзуху его отец поднял на ноги и, убедившись, что тот действительно не ранен, подошел с ним к Сиканоинам.

– Нобуси обезврежены, – проговорил Кагэхару. Хандзо тяжело перевел дыхание.

– Мы подоспели вовремя. Боюсь представить, что бы случилось, задержись мы хоть ненадолго. Примите мои извинения за то, что ваш сын оказался в опасности, Каэдэхара-сан.

Кадзуха опустил голову. Кагэхару положил ладонь на его плечо.

– В этом виноваты лишь преступники. Главное, что наши дети живы.

– Слава архонту! – отозвался Хандзо, осторожно ощупывая шишку на лбу Хэйдзо. Тот зажмурился и прошипел сквозь зубы от боли. Губы отца сжались в тонкую полосу.

– Хэйдзо, я велел тебе оставаться в додзё! – он старался говорить строго и ровно, но голос подрагивал, как и его руки. – Ты опять меня ослушался, и вот к чему это привело! Надеюсь, ты понимаешь свою ошибку.

Хэйдзо шмыгнул носом и кивнул.

– Понимаю, – хрипло выдавил он. Отец приподнял одну бровь.

– Неужели? Что же, я тебя слушаю.

– «Убиение сердца» вышло слабым, потому что я недостаточно сконцентрировался, – виновато проговорил Хэйдзо. – А при ударе ногой я был слишком медленным и дал схватить себя.

Его отец моргнул в недоумении. Кадзуха посмотрел на Хэйдзо и едва удержался от смешка. 

– И это все, что ты понял? – недоверчиво спросил Сиканоин-старший. Хэйдзо поднял голову и посмотрел на отца, выглядя неожиданно серьезным.

– Нет. Я не смог одолеть того человека и защитить Кадзуху. Мне надо тренироваться больше и лучше.

Хандзо приоткрыл рот, словно хотел что-то сказать, но вместо этого со вздохом привлек сына к себе и обнял, ероша его растрепанные волосы пальцами.


В деревню они возвращались через равнины. Спускающееся за горизонт солнце заливало небо и все вокруг золотисто-розовым светом, ветерок колыхал траву, в которой кузнечики выводили свои трели, журчала река. Кадзуха любовался видами, чувствуя легкость и покой на душе, которым сам удивлялся: как будто совсем недавно ему не грозила смертельная опасность. Связанных нобуси вели впереди, Кадзуха даже видел их затылки, но страха не чувствовал. Воспоминания о пережитом будили у него лишь чувство раскаяния за свою неосмотрительность и легкую тревогу за Хэйдзо, которому в этой истории досталось куда больше. В схватке с нобуси тот получил много ушибов и царапин, а еще повредил лодыжку, поэтому отец нес его на плечах.

У ворот деревни поджидали встревоженные жители и несколько досинов из столицы, которые и приняли плененных нобуси. Пока старик Ямада расписывал стражам порядка свои злоключения, Кадзуху и Хэйдзо родители отвели в дом Сиканоинов. Там их встретила испуганная Адзуса, которая при виде мальчиков едва устояла на ногах, а затем кинулась смазывать их синяки и царапины жгучими целебными настойками. Хэйдзо при этом хныкал уже по-настоящему, а Кадзуха сдерживался лишь усилием воли. Потом в дом заявились досины, которые собирали показания всех участников инцидента. Мальчиков тоже опросили, и Кадзуха в очередной раз подивился, как складно и логично Хэйдзо описал все с ними случившееся, добавив пару собственных соображений. Досин, записывавший показания, ухмыльнулся:

– Далеко пойдешь, парень! Настоящий сыщик!

Хэйдзо от этих слов просиял, его отец нахмурился и потер лоб, а мать со вздохом покачала головой и наконец-то улыбнулась.

Когда досины наконец ушли, Хэйдзо унесли в комнату, чтобы заняться его пострадавшей ногой. Кадзуха, перекусив, задремал в комнате, отведенной его отцу. Когда тот его разбудил, уже совсем стемнело. 

– Может, вы переждете у нас еще одну ночь? – спросил Сиканоин-старший, выйдя с гостями во двор. 

– Благодарю, но мы и так злоупотребили вашим гостеприимством, – отозвался Каэдэхара, беря под уздцы запряженного в повозку коня. – К тому же дома ждут дела, не терпящие долгих отлагательств. 

Сиканоин кивнул.

– В таком случае, надеюсь, что сегодня эти места стали безопаснее для ночных путешествий.

– Я приготовила немного еды вам в дорогу, – Адзуса протянула бенто. – Вы с Кадзухой сегодня толком не ели.

Каэдэхара с благодарностью принял бенто. Кадзуха нерешительно посмотрел на хозяев.

– С Хэйдзо все будет хорошо? – спросил он. 

– Ему придется провести какое-то время в постели, но он скоро поправится, – отозвался Хандзо. Адзуса, угадав мысли мальчика, улыбнулась ему.

– Кадзуха-кун, ты можешь зайти к нему, он еще не спит.

Хэйдзо и правда не спал. Услышав звук раздвигающихся седзи, он поднял голову с подушки и слабо улыбнулся, помахав рукой. Лоб у него был обмотан бинтами, на щеке алела царапина. 

– О, ты пришел, партнер!

– Я пришел попрощаться, мы с отцом уезжаем, – Кадзуха подошел к его постели и опустился рядом на татами. – Как ты себя чувствуешь?

Хэйдзо тяжело вздохнул.

– Я в порядке, только голова немного болит, и отец сказал, что моя лодыжка заживет лишь через неделю или вроде того. Но это ерунда. Куда хуже то, что мама в наказание всю эту неделю не будет читать мне детективы.

– Это суровое наказание, – улыбнулся Кадзуха. Хэйдзо нахмурился.

– Я его заслужил, – глухо произнес он. – Я думал, с пьяными будет проще справиться, но… – он опустил голову, разглядывая свои пальцы. – Кадзуха, прости, что подвел тебя.

Кадзуха покачал головой.

– Ты не мог знать, что мы наткнемся на нобуси, – ответил он. – И ты, можно сказать, спас меня. Не знаю, что бы со мной было, попадись я к ним один…

– Если бы не я, ты бы к ним не попался, – хмуро заметил Хэйдзо, не поднимая глаз.

– Я пошел с тобой, потому что сам так захотел, – отозвался Кадзуха. – И я не жалею. Сегодня у меня было самое большое приключение за всю жизнь.

Хэйдзо удивленно посмотрел на него. Кадзуха положил ладонь на его плечо.

– Я рад, что познакомился с тобой, Хэйдзо. 

Хэйдзо моргнул, а затем радостно улыбнулся. 

– Спасибо. Я тоже очень рад, что познакомился с тобой, Кадзуха. Ты лучший партнер в мире!

– Я все еще твой партнер? – засмеялся Кадзуха. Хэйдзо, тоже посмеиваясь, протянул ему руку.

– Если получится, я бы снова хотел провести расследование с тобой!

Кадзуха с улыбкой пожал его руку.

– Буду рад, детектив.

***

Когда из-за туманной дымки, окутывающей берега Инадзумы, проступили очертания горы Его, Кадзуха невольно подался вперед, опираясь на перекладину мачты. Когда-то он думал, что вид родных берегов будет рождать в его сердце лишь печаль и тоску. Однако сейчас, глядя на пламенеющие кроны веерных кленов порта Рито и вдыхая тонкий аромат сакуры, растворенный в морском ветре, Кадзуха чувствовал радостный трепет в груди. 

– Кадзуха-а!

Ветер донес до него звонкий голос, который Кадзуха сразу узнал. Он посмотрел на приближающийся людный причал, выхватил взглядом фигуру юноши с ярко-бордовыми волосами, размахивающего руками, и с улыбкой помахал в ответ.

– Похоже, тебя встречают, – заметила капитан Бэйдоу, когда Кадзуха, скользя в потоках ветра, плавно спустился на палубу. 

– Я писал Хэйдзо, что мы прибудем в Инадзуму в этом месяце, но не ожидал увидеть его в порту.

– О! – Бэйдоу лукаво прищурила глаз. – Хотел сделать сюрприз, но сам оказался застигнут врасплох?

Кадзуха улыбнулся.

– Возможно. С другой стороны, я рад, что на родных берегах меня ждет дорогой друг. Это согревает мое сердце.

Бэйдоу со смехом хлопнула его по плечу.

– По тому, каким цветистым стал твой язык, я вижу, что ты порядком соскучился. Давай, иди на берег! 

– Я сначала помогу с разгрузкой…

– Не стоит, груза на этот раз не так уж много, мы справимся, – Бэйдоу заговорщицки подмигнула. – Лучше уведи из порта своего дорогого друга. Вдруг ему придет в голову исполнить свои обязанности досина комиссии Тэнре, а в этом качестве мне не хотелось бы иметь с ним дела.

– Благодарю, капитан, – Кадзуха кивнул в знак признательности и поспешил в трюм. Забрав свои вещи, он вернулся на палубу и, не дожидаясь, пока опустят трап, спрыгнул на доски причала, где на него тут же налетел мини-ураган, заключив в крепкие объятия.

– Ты здесь! – выдохнул Хэйдзо возле его уха. Кадзуха обнял его в ответ.

– Как и обещал, – отозвался он. – Я не ожидал, что ты встретишь меня в порту. Как ты узнал, что я прибуду сегодня?

– Интуиция, – со смешком ответил Хэйдзо. Кадзуха в ответ тихо засмеялся.

– И правда, как я мог забыть, – он немного отстранился и заглянул в сияющие зеленые глаза. – Я рад видеть тебя, дорогой друг.

Хэйдзо счастливо улыбнулся и слегка сжал его плечи.

– Я тоже. Давай пойдем куда-нибудь, где не так много зрителей, – он выразительно указал взглядом на «Алькор». С борта за ними наблюдали несколько членов команды с капитаном во главе с капитаном. Хэйдзо с дерзкой улыбкой помахал им рукой.

– Добро пожаловать в Инадзуму! Надеюсь, вы не добавите проблем моему начальству, потому что у меня есть планы на ближайшие дни.

– Спасибо за приветствие, досин Сиканоин! – крикнула в ответ Бэйдоу. – Не волнуйся, мы не меньше твоего заинтересованы в покое твоего начальства, так что обойдемся без ордеров на арест.

– Тогда я ограничусь арестом лишь одного члена вашей команды, – Хэйдзо потянул Кадзуху за собой. – Удачи, капитан!

С палубы раздался смех, кто-то даже свистнул, выкрикнув имя Кадзухи. Тот помахал рукой товарищам и поспешил за Хэйдзо.

– Все еще мечтаешь меня арестовать? – спросил он. Хэйдзо притворно вздохнул:

– Это единственный провал в моем безупречном послужном списке, ты знаешь.

Кадзуха улыбнулся.

– Знаю. Как и то, что если бы ты хотел меня арестовать, я в свое время не смог бы покинуть Инадзуму.

Хэйдзо неуловимо изменился в лице и взглянул на Кадзуху, но, увидев его безмятежную улыбку, вернулся к шутливому тону.

– Я польщен! И все же, как говорит госпожа Юмэмидзуки, гештальт требует закрытия.

– О? – Кадзуха с любопытством склонил голову к плечу. – Что это значит?

– Цель или желание, которые очень важны для человека, но достичь которых не удалось, и это может породить сожаления на всю оставшуюся жизнь, – с готовностью пояснил Хэйдзо. – Во всяком случае, именно так я это понял. 

– Что ж, в этом есть смысл, – проговорил Кадзуха и слегка нахмурился. – Хэйдзо, ты упомянул госпожу Юмэмидзуки. Тебе… пришлось посетить психотерапевта? 

Хэйдзо моргнул, потом фыркнул от смеха и замахал рукой.

– Это не то, о чем ты подумал! Я обращался к ней за консультацией для расследования дела, над которым сейчас работаю.

– Кажется, я понимаю причину моего ареста, – заметил Кадзуха с улыбкой. Хэйдзо со смехом обнял его за плечи.

– Не думай обо мне так плохо! Я сделаю все, чтобы ты насладился своим арестом! 

 

– Так ты был в Фонтейне? 

Они сидели за столом в небольшой комнате дома Хэйдзо, которая казалась еще меньше из-за разложенных повсюду книг и бумаг. Хэйдзо смущенно извинялся за беспорядок, но Кадзуха искренне считал обстановку уютной. Возможно, потому что рядом с Хэйдзо он никогда не чувствовал себя иначе – даже в самые мрачные дни, когда именно Хэйдзо мог стать одной из главных угроз его свободе и, возможно, жизни. Но чутье тогда не подвело Кадзуху, и теперь он с удовольствием наблюдал за пляшущими в глазах друга искрами любопытства.

– Анэгими получила заказ на доставку гуманитарной помощи жителям Фонтейна. Там недавно произошло сильное наводнение. 

– Кажется, об этом что-то писали в газетах, – припомнил Хэйдзо. – Много людей пострадало? 

– Когда мы достигли порта Ромарин, последствия уже были мало заметны. Я слышал, что вода ушла удивительно быстро, к тому же вовремя были приняты меры по спасению людей. Но, конечно, без жертв и разрушений не обошлось, поэтому мы задержались, чтобы оказать помощь.

– Значит, ты был не только в порту? Расскажешь о том, что видел? – Хэйдзо облокотился на стол, в предвкушении глядя на Кадзуху. – Я слышал, в Фонтейне совершенно потрясающий судебный зал!

Кадзуха не удержался от смешка.

– К счастью, нам повезло не нарушить ни одного местного закона, – ответил он. – Мне довелось увидеть театр Эпиклез, где проходят судебные заседания, издали, но он действительно впечатляет. Впрочем, ты можешь сам в этом убедиться, –  с этими словами он достал из своей сумки пачку фотографий. – Я не очень хорошо управляюсь с фотокамерой, но постарался заснять все, что хотел бы показать тебе.

Хэйдзо порывисто схватил фотографии, едва не опрокинув свою пиалу с чаем.

– Кадзуха, ты гений! – он с горящими глазами разглядывал запечатленные на снимках грандиозный судебный зал Фонтейна и его окрестности. – Выглядит просто потрясающе! С нашим уж точно не сравнится, ха-ха. И какие виды! Природа Фонтейна удивительная.

– Фонтейн не похож ни на Инадзуму, ни на Ли Юэ. У него свой неповторимый дух, который отражен не только в зданиях, но и в самой природе.

– В детстве мама рассказывала мне о существах Фонтейна, которых не увидеть больше нигде в Тейвате, – проговорил Хэйдзо, перебирая фотографии. – Помню, я мечтал увидеть тех странных зверей из маминых книг… Кажется, они называются пухленями.

– Вот они, – Кадзуха вытянул несколько фотографий и положил их перед Хэйдзо. У того расширились и заблестели глаза, а на лице отразилась смесь восторга и умиления.

– Это и есть пухлени? Вот это да! Какие милые мордочки! 

– Да, очень симпатичные существа, – согласился Кадзуха, радуясь произведённому эффекту. – И очень мирные. Они много времени проводят лежа на побережье, поэтому за ними удобно наблюдать.

– Хм, они выглядят довольно беспомощными. Надеюсь, законы Фонтейна защищают их от браконьерства.

– О, пухлени неуклюжи только на суше. Под водой они быстры и грациозны и могут дать достойный отпор врагу, – Кадзуха указал на одну из фотографий. Хэйдзо приподнял брови.

– Постой, ты снимал под водой? Как?!

– Любой владелец Глаза Бога может получить благословение Фонтейна, которое позволяет находиться под водой сколько угодно времени. Подводные пейзажи того стоят, правда?

– Это просто фантастика, – Хэйдзо поднял на друга сияющий взгляд. – Спасибо, Кадзуха. Я как будто побывал в Фонтейне и увидел его чудеса своими глазами. Можно сказать, ты исполнил мою детскую мечту.

– Я счастлив, что мне это удалось, – улыбнулся Кадзуха. – Когда Бэйдоу объявила, что мы направляемся в Фонтейн, я вспомнил нашу с тобой первую встречу, тот рассказ про детектива и то, как ты мечтал посетить Фонтейн. Я решил, что постараюсь увидеть как можно больше, чтобы рассказать тебе при встрече. А когда мне удалось получить камеру, вышло даже лучше.

Хэйдзо прищурился. 

– О, так ты делал эти фотографии с мыслями обо мне? – подмигнул он. Кадзуха кивнул в ответ.

– Так и есть. Когда я делал эти фотографии, в моих мыслях действительно был ты.

– А?.. – сбитый с толку Хэйдзо забавно моргнул. Кадзуха, проникновенно глядя ему в глаза, заговорил:

– Я мечтал поделиться с тобой той красотой, что вижу вокруг себя. Хотел увидеть в твоих глазах отражение того восторга, что охватывал меня. Я мечтал разделить это путешествие с тобой. И я счастлив, что мои мечты сбылись.

Хэйдзо со стоном уронил голову на руки, пряча покрасневшее лицо.

– Кадзуха-а-а! – протянул он, сотрясаясь от смеха. – Ты издеваешься надо мной, признайся?

Кадзуха со смехом приложил руку к груди.

– Прости. Это было слишком?

– Слишком поэтично для моего бедного сердца, – выдохнул Хэйдзо, подняв голову. – Хотя, по правде сказать, я скучал по твоим цветистым речам.

Кадзуха улыбнулся ему. 

– И все же за издевательство над досином комиссии Тэнре полагается наказание! – к Хэйдзо вернулся игривый настрой, который Кадзуха с готовностью поддержал. 

– И какой же будет моя кара? – поинтересовался он. Хэйдзо сделал вид, что глубоко задумался, постукивая пальцем по подбородку. 

– Думаю, ты мог бы искупить свой проступок, присоединившись к расследованию дела, за которое я недавно взялся.

– С радостью принимаю свою судьбу, – Кадзуха склонил голову. Хэйдзо со смехом хлопнул в ладоши. 

– Отлично! Я сейчас покажу, что у меня есть по этому делу! – он вскочил на ноги и метнулся к двери. Возле нее он оглянулся на Кадзуху и широко улыбнулся.

– Если честно, моя самая большая мечта – это расследовать дела вместе с тобой, мой дорогой партнер.

Сердце Кадзухи дрогнуло, и в груди разлилось тепло, воскрешая почти позабытое чувство возвращения домой. Он с мягкой улыбкой кивнул Хэйдзо в ответ:

– Счастлив исполнить твои мечты, мой дорогой детектив.