Actions

Work Header

Раз проклятье, два проклятье

Summary:

Се Юйчэнь хочет избавиться от проклятия и нанимает Слепого, чтобы посетить одну интересную гробницу.

Notes:

(See the end of the work for notes.)

Work Text:

Наемник не нравится Се Юйчэню. Он просто олицетворение самого этого понятия «наемник» — наглый, лениво прикрывающий наглость показной почтительностью, уверенный… уверенный, в том числе, в том, что, раз Се Юйчэню нужны его услуги, значит сам он ни на что неспособен, и можно задирать цену, будто Се Юйчэнь не изучил рынок вдоль и поперек.

Еще хуже то, что наемник знает, что он — лучший. Се Юйчэнь тоже это знает и ухмылка наемника его раздражает.

— Говорят, Немой Чжан лучший в вашем деле. Жаль, что сейчас он недоступен, — говорит Се Юйчэнь, протягивая руку для приветствия.

Голую руку, без перчатки.

Это тест.

Потухший было при упоминании Немого Чжана наемник улыбается широко и злорадно, мазнув по ладони Се Юйчэня шершавой перчаткой-беспальцовкой — не задев даже подушечкой пальца.

Се Юйчэнь кивает:

— Хорошо. Такую уродливую скульптуру и в саду не поставишь.

— Золото есть золото — пожимает плечами наемник. — Или состав отличается?

— Даже из тебя выйдет изваяние высшей пробы, — успокаивает его Се Юйчэнь, натягивая перчатки.

— Говорят, я жаден до золота, — ничуть не смущаясь заявляет наемник. — Но ты, господин Се, меня переплюнул.

Определенно, Се Юйчэню он не нравится.

— Давай перейдем к делу. Ты носишь темные очки, ходят слухи, что тот, кто увидит твои глаза — умрет. Это правда?

— Враки, — отмахивается наемник.

— Тогда сними очки.

— Ты знаешь, господин Се, я добрый человек и с удовольствием исполнил бы твою просьбу, но свет уж больно яркий… Давай потом?

Се Юйчэнь больше не поднимает эту тему.

Когда контракт подписан, маршрут намечен, список необходимого составлен, наемник задает главный вопрос:

— Что конкретно мы ищем?

— Мы идем в гробницу человека, который, судя по некоторым намекам в древних книгах, страдал от тех же проблем, что и я. И он избавился от проклятия.

— Каким образом?

— Я могу только строить догадки, но, похоже, речь идет об артефакте — статуэтке существа, напоминающего крылатого льва.

— Чжэньмушоу?

— Вряд ли. Это охранник гробниц, он скорее наградит нас новым проклятием, я думал о Пи Сю.

Наемник хохочет:

— Зверь, которому Нефритовый Император анус заткнул за то, что этот Пи Сю ему на пол нагадил?

— Ну да. Зато он поглощает все подряд, особенно золото и серебро, и ничего из себя не выпускает.

— А не боишься, что он поглотит все твое богатство?

— Лучше уж нищим, чем так… — вырывается у Се Юйчэня, и он тут же жалеет о своих словах.

Наемник, впрочем, лишь сочувственно морщится и не комментирует.

Слепой — как теперь обращается к наемнику Се Юйчэнь, действительно хорош. Он видит в темноте и даже, похоже, сквозь стены, чует ловушки и ловко их проходит. Единственная проблема — Слепой не затыкается.

— Господин Се, а как тебя звали в детстве?

— Сяо Хуа. Меня и сейчас так зовут. Друзья.

— Цветочек? — радуется Слепой. — Тебе подходит.

Слепой чувствует себя в гробнице как дома, и вся экспедиция напоминала бы увеселительную прогулку, если бы не стражи. Каменные истуканы внезапно начинают двигаться, а разбить их непросто. Слепой вертится волчком, орудуя складной лопаткой, Се Юйчэня выручает боевой посох.

— Господин Цветочек, а на них твое проклятие подействует? — кричит Слепой, чудом уворачиваясь от каменного кулака.

Се Юйчэнь уклоняется от ударов своего противника, сдергивает перчатку и прикладывает раскрытую ладонь к груди истукана. Тот вздрагивает и становится золотым — драгоценный металл холодит руку.

— Ух-ты… — выдыхает Слепой. — Работает!

Золотой истукан застывает только на мгновение, а потом продолжает нападать с удвоенной силой. Только теперь посох ему совершенно не страшен. Одновременно сами собой зажигаются светильники, освещая зал и богато украшенную лестницу.

— Я тебе гонорар уменьшу вдвое, — шипит сквозь зубы Се Юйчэнь.

— За что? Я только спросил!

— То есть, я еще и виноват?

Дальше им совсем не до разговоров. Истуканы теснят их к лестнице, на самом верху которой виднеется постамент. А на постаменте…

— Господин Цветочек, а ты был прав. Это Пи Сю.

Пи Сю довольно уродливый и толстый то ли лев, то ли дракон с широко раскрытой пастью. Се Юйчэню все равно, как он выглядит.

Ступив на лестницу, оба понимают, что это очередная ловушка. Трудно не понять — ступеньки осыпаются за их спиной, остается только бежать вверх, вверх и вверх — к приветливо распахнутой пасти Пи Сю.

Се Юйчэнь проворнее, он взбегает на площадку с постаментом, а Слепой не успевает…

— Прыгай! — кричит ему Се Юйчэнь, и Слепой прыгает.

Чтобы преодолеть пропасть, Слепому не хватает совсем немного. Се Юйчэнь протягивает ему руку, за которую Слепой успевает ухватиться. От удара о камень с него слетают очки и Се Юйчэнь понимает две вещи:

Глаза Слепого прокляты. Чернота заливает радужку и белок, будто смотришь в колодец с мазутом. А второе… Се Юйчэнь потерял перчатку в драке. Пальцы Слепого соприкасаются с кожей руки.

Время останавливается.

Се Юйчэнь не может оторвать взгляда от черноты глаз Слепого, сердце сжимается, дыхание застревает в горле, его будто тянет туда, в темноту, засасывает. Он зажмуривается и рывком вытаскивает Слепого, заваливаясь на спину, и обреченно думает, что сейчас золотой Слепой, бывший почти лучший наемник, задавит его к хренам.

А, когда открывает глаза, Слепой сидит около него и рассматривает свою руку, поддернув рукав кожанки. Позолота, покрывшая предплечье, собирается в небольшие лужицы и впитывается в кожу. Зато вокруг глаз появляются золотые прожилки и золотые искры мерцают в непроглядной тьме.

Это красиво.

— Я же говорил, что жаден до золота, господин Цветочек, — хрипит Слепой и ложится рядом.

— Надеюсь, на пол ты не гадишь. Я хотел бы предложить тебе постоянный контракт, — отзывается Се Юйчэнь.

— Заметано.

Notes:

Пи Сю или Писю́ (кит. 貔貅, пиньинь pí xiū) — существо из китайской мифологии. Первоначально называлось Бисе (辟邪, «отгоняющее беды»). Изображается в виде крылатого льва. По поверьям, может приносить богатство. Считается, что Писю имеет отличное чутьё на золото и серебро, а потому притягивает к себе богатство (财气, цай ци) отовсюду.

Согласно легенде, Писю — девятый сын Царя Драконов, и его основная пища — золотые и серебряные сокровища. Он пользовался огромным расположением Нефритового Императора и Царя Драконов. Однако переедание может вызвать диарею, и однажды, не сумев сдержаться, он испражнился на пол Небесного Дворца, разгневав Нефритового Императора. Тот шлёпнул его по ягодицам, запечатав его анальное отверстие. С тех пор золотые и серебряные сокровища могли только входить, но не выходить.