Actions

Work Header

Почти как в сказке со счастливым концом

Summary:

Ничего не предвещает беды, пока в их маленький городок не прибывает охотник с целью убить дракона. Все бы ничего, да только дракон вдруг выбирает этого охотника в качестве своей пары. Чжунли вглядывается в ясные голубые глаза, вздыхает: ты мог бы выбрать кого-то иного.
Мог бы.
Но не выбрал.

Notes:

Чжунли и Моракс — не совсем одно и то же лицо. Обращение к Чжунли — это прежде всего его человеческая личность, Моракс — драконья.

Work Text:

— Добрый день, мне передали, что вы можете мне помочь.

Чжунли достаточно одного взгляда, чтобы понять: быть беде.

Не то, чтобы подошедший мальчишка выглядел как-то не так. Улыбка его доброжелательна, немного усталая. Вот только — и полминуты не проходит, как присаживается за столик, ставит локти на стол и впивается взглядом.

Никаких манер.

Только — что-то изнутри продолжает кричать о некой проблеме.

— Слушаю.

Чжунли нахмурен, однако вежливый тон сохраняет.

— Пожалуйста, расскажите мне все, что вам известно о драконах!

У мальчишки глаза загораются. Он сжимает кулаки, поддается вперед.

— Вернее, об одном определённом. Который проживает близ этого города! Местные жители говорили, что именно вы лучше осведомлены.

Рискованно.

Чжунли прищуривается, вглядываясь. Плащ на мальчишке скрывает какие-либо детали, уж слишком тот свободный и длинный. Значит, необходимо осторожно дергать по ниточкам для разгадки.

Не местный — однозначно.

— Позвольте спросить, почему вы интересуетесь?

— Ну как! Чтобы выследить и убить его!

Охотник.

Еще того не лучше.

Чжунли сжимает чашку, вздыхает в себя. Думает: знаешь, Моракс, ты бы мог выбрать для себя кого-то лучше, а не вестись с первого взгляда на локоны рыжие, отливающие золотом.

Не только на них.

Во внешности мальчишки точно намеренно множество золотого оттенка: серьга, кольца, брошь на груди и расписанный нитями красный шарф. Драконы падки на такое, но означает ли это, что они так просто проявят себя?

Разумеется, нет.

Чжунли достаточно лет, чтобы не вестись и не забывать про контроль.

— В таком случае настоятельно рекомендую отбросить эту затею и незамедлительно вернуться домой. Здесь вам ловить нечего.

— Это не вам решать, — ответ у мальчишки дерзкий. Жесткий.

Резкий.

Его тон и прежнее отсутствие манер пробуждают желание напомнить о месте.

— Я пришел к вам за информацией, а не советами.

— В таком случае я отказываюсь ее предоставлять.

Встречу хочется завершить. И неважно, что внутренний дракон вертится и недовольничает. Он жаждет этого мальчишку лишь сильнее.

Чжунли — нет.

Чжунли не позволит такой бестактности.

— Сколько?

— Я не изменю свой ответ.

— Да бросьте, — усмешка, — у всего есть цена. У информации — в том числе. Пусть и завышенная, но я готов заплатить. Так сколько?

Чересчур нагло.

Самоуверенно.

— Не тратьте ни мое, ни свое время зря.

Мальчишка времени зря не теряет, достает набитый мешок золотом. Чжунли чувствует его.

— Этого хватит? Для начала.

Он сглатывает.

Держать себя в руках.

Необходимо держать себя в руках, и он отлично справляется. Говорит:

— Согласиться — все равно, что отправить вас на верную погибель. Человеческая жизнь не стоит того.

Появляется еще один мешок.

Проклятье.

Сколько у мальчишки припрятано таких? Помимо всего прочего, насколько тот упрям?

— Что насчет этого?

А взгляд — прямой и ясный.

С таким взглядом необходимо действовать по-другому.

— Уберите мору. Я отведу вас в одно место.

— О, покажете место обитания дракона?!

Как быстро в мальчишке вновь загорается интерес. С ним будут проблемы, твердит себе Чжунли и надеется тем самым достучаться до дракона. Тот, увы, остается глух и очарован.

Безобразие.

— Лучше. И — ради всего святого — представьтесь, наконец. Мое имя, полагаю, вам известно.

Мальчишка моргает, пойманный. Он трет затылок, медлит с ответом.

— Можете звать меня Тартальей. И ваше имя... признаться, я его забыл.

Моракс, ты бы и правда мог выбрать кого-то лучше.

— Меня зовут Чжунли. Надеюсь на короткое сотрудничество.

***

Надежда умирает последней. Чжунли едва не буквально ощущает, как ее осколки соскальзывают с ладони.

Путь проложен в глубину леса. От окраины маленького городка добираться минут двадцать, и все время Тарталья то отстает, то забегает вперед, то замирает, восторженный, чтобы затем догнать, схватить бесцеремонно за руку и губами прошептать: «Смотрите!»

Чжунли смотрит не на местные красоты — на юное очарованное лицо.

Его почти жаль.

Если удастся его переубедить…

Будь добр, Моракс, помолчи.

Мальчишка по-прежнему охотник. Если бы не его цель по устранению дракона — его бы здесь и не было. Сохранять здравый рассудок как никогда необходимо. И неважно, насколько тяжко рычит дракон изнутри. Обуздывать его — дело привычное.

Чжунли спрашивает лишь:

— Хочешь остановиться здесь?

Тарталья отрицательно мотает головой, хлопает себя по щекам.

— Нет! Идем дальше.

Видно, не ему одному не привыкать бороться с собой.

А в глубине леса том — пропасть глубокая. Травы и цветы больше в ней не растут, в отличие от трупов.

— Здесь покоятся все те, кого дракон одолел, — назидательно поясняет Чжунли, кидает на Тарталью взгляд с проблесками (очередной) надежды, что тот остановится.

Тарталья спускается, проходит неторопливо.

Он наступает на кости.

— Вы серьезно? — и роняет смешок, оглянувшись. — Вы рассчитываете запугать меня этим?

Несколько спешных прыжков — и вот мальчишка прямо перед ним. Смотрит пронзительно своими горящими глазами.

Ох.

Чжунли сжимает кулаки за спиной.

— Я — не эти люди, господин. Я — другой, и у меня все получится.

Моракс посмеивается над ним: что, уже не так недоволен выбором?

Чжунли приоткрывает рот, а Тарталья вновь убегает вниз. Он склоняется над землей, над теми же трупами и хмурится в задумчивости.

— Интересно. Очень интересно.

Чжунли спускается следом.

— Я не вижу следов ни огненного, ни водного, ни воздушного дракона. Значит — земляной. Сильнее прочего мне нравится вот что. Почему же вы, господин, привели меня сюда, когда здесь возложены только кости? Иными словами, — поднявшись, Тарталья отряхивается от земли, — дракон давно никого не убивал. В чем же причина? За ним никто не охотится или остальные жертвы в ином месте?

Будет непросто.

Чжунли прячет усмешку в пальцах.

— Вы правда думали, что я покажу вам сразу все? Ваши мысли узки и наивны. Думается мне, вы начитались книг и теперь следуете по примерам из них.

— Так что же? Намекаете, что они все плохи и по ним не следует учиться?

— Намекаю, чтобы вы думали своей головой, а не копировали остальных.

— И по этой же причине вы отказываетесь предоставлять мне информацию о здешнем драконе?

— В том числе. Неужели вы рассчитывали, что все закончится только смертельной опасностью? Спешу вас разочаровать: драконы — существа хитрые. Они не позволят так просто себя обнаружить.

— Значит, мне необходимо его перехитрить. Делов-то.

— Перехитрить дракона? Который проживает более тысячи лет, я вас правильно понял? Не могу не отметить ваши грандиозные планы.

— Вы!..

Тарталья скрипит зубами.

Тарталья едва не хватает за воротник — останавливается на полпути. А затем губы поджимает, разворачивается и вновь склоняется к земле. К пыли, к оставленным костям, оставшимся тканям, орудиям — ко всему по возможности.

Он молчит.

Чжунли наблюдает.

***

В течение нескольких дней.

Тарталья не отказывается от цели, находит себе временное пристанище, расспрашивает жителей, сидит в библиотеке и не теряет надежды, что Чжунли хоть что-то расскажет. Так и подходит в один день со словами:

— Добрый день. Я пришел к мысли, что информацию необходимо узнавать из различных источников и обдумывать каждую крупицу. Мое предложение об оплате по-прежнему в силе.

Дракон торжествует: выбранный им не разочаровывает, по-прежнему хорош что телом, что душой.

Вот только Чжунли умирать не желает.

Подставляться под удар — тоже.

Что ему остается?

Доказать, что убивать дракона — плохая идея.

Одним вечером Чжунли приглашает Тарталью на ужин. Тот, восторженный, соглашается сразу, приходит много заранее и терпеливо ждет. Когда он видит подошедшего Чжунли, то глаза у него горят восторгом.

Он поддается вперед, губами шепчет:

— Расскажите.

— Не думаете, что дракон давно мертв?

— Абсурд.

— Не вы ли заметили давнишние тела прочих бравых охотников?

— Тогда почему местные продолжают говорить о нем? За эти дни я услышал как страшные истории, так и восхваляющие песни. Как же там было…

— Благодарность за защиту и покровительство.

— Точно, оно!

— Вас ничего не смущает?

— Лишь то, что вы привели меня смотреть трупы, а сейчас говорите, что дракон мертв. Вы что-то скрываете?

— Я оберегаю вас от вашей же глупости.

Тарталья смеется.

— Так мило, что я готов принять ваши слова за заботу.

— Это и есть забота. Советую прислушаться и не ворошить старые тайны. Они всегда уродливы и несут беды.

Ох.

Чжунли не успевает отследить, в какой момент Тарталья замирает, смущенный. Главное — не поддаваться слабости. Поэтому он продолжает:

— Не боитесь гнева небес? За убийство столь уважаемой фигуры.

— Вы меня прям обложили, — неловкий смешок и смущенное: — правда забота?

Значит, слабое место?

— Правда. Не хотелось бы, чтобы вы пострадали.

Цель оправдывает средства.

Чжунли не испытывает муки совести или сострадания за такое. В конце концов, ему по-прежнему необходимо переубедить юную душу от столь скверной (по его мнению) затеи. Зато Тарталья вдруг поддается, сжимает его руку.

— Вы же будете рядом со мной? Подскажете, что нужно делать?

Паршиво.

У Тартальи улыбка столь яркая и светлая, что Чжунли сжимает его руку в своей. Удерживает с желанием быть ближе. Теряется в этом ощущении, когда дракон торжествует от принятия выбранного партнера.

В свете солнца Тарталья сияет, подобно золоту.

Чертова драконья слабость.

Чжунли отпускает руку — пока что достаточно. Необходимо держать себя в руках.

— Возможно. Что насчет оплаты?

Уголки его губ подрагивают от смеха Тартальи, такого чистого и искреннего.

— Так вы передумали? Интересно, могу ли я доверять вам, когда вас столь легко переманить.

— Не этого ли вы добивались, молодой человек? Коль так, отказ я сохраняю за собой.

— Погодите, нет! Я согласен! Два мешка моры, так? Или желаете больше?

Желает.

Дракон желает этого мальчишку.

— Для начала — перейдем на «ты». Что скажете? А затем обсудим все остальное.

— Премного рад, госпо… кхм, Чжунли.

Чжунли кивает удовлетворительно.

Мору он так и не берет — принципы. Зато приглашает на очередную встречу и делится лишь крупицами информации. Интересно отследить, как в дальнейшем будет действовать Тарталья.

Особенно если повести его по ложному следу.

***

Однажды Тарталья приходит на порог дома, усталый и промокший.

— Я не смог выйти на след. А ведь… я почти нашел зацепку! Несколько из них! Все они оборвались. Проклятье!

Нет ничего удивительного, что он знает дорогу. В конце концов, несколько раз Чжунли приглашал его в свой дом.

— Проходи.

Чжунли достает полотенце, вытирает волосы тихого — такого неправильного — Тартальи волосы, предоставляет ему сухую одежду.

Спустя несколько минут тот скрипит зубами.

— Я найду его. Точно вычислю и убью.

В его словах — чистая ярость и угроза. Неприятно. Чжунли кое-что волнует все эти дни:

— Ради чего?

— Чтобы меня признали, наконец! Я бы принес его голову в свою деревню, показал всем — и больше бы надо мной никто не насмехался. Никто.

Бедный ребенок.

Дракон требует забрать его под бок. Приютить. Согреть.

Спрятать от всех невзгод и предложить остаться рядом.

Сказать: я тебя признаю, тебе не нужно мнение остальных.

Достаточно мгновения, чтобы Чжунли поддался: он обнимает Тарталью, прижимает к груди, чтобы удалось скрыть хотя бы в человеческом теле. Он подыскивает нужные слова, проводит ладонью по спине.

И — замирает от ощущения металла на спине.

Тарталья обнажает кинжал.

Тарталья, однако, обнимает его.

— Ты правда думал, что мне не удастся вычислить тебя, дракон? Хороший спектакль я разыграл, как думаешь?

Просто смешно.

Дракон бесится в желании поставить наглого мальчишку на место.

Чжунли хватает Тарталью за волосы под смех довольный. Тот не удивляется — и правда, паршивец, отследил. Испытывал все это время. Проверял.

Пальцы испачканы, а волосы чужие больше не отливают золотистым.

Волосы у Тартальи темные.

Крашенные.

И смех такой, что в душу проникнуть желает, пока лезвие ножа давит на одежду.

— Господин дракон, не стоило меня недооценивать! Неужели ты правда думал, что приготовления к охоте я начал только здесь? Наивно.

Чжунли думает: черт возьми, Моракс, ты точно мог выбрать кого-то лучше.

Говорит, сверкнув суженными зрачками:

— Я предупреждал.