Actions

Work Header

Rating:
Archive Warning:
Category:
Fandom:
Character:
Additional Tags:
Language:
Lingua latina
Series:
Part 2 of The Elder Scrolls in Latin
Stats:
Published:
2022-12-20
Completed:
2022-12-20
Words:
786
Chapters:
3/3
Comments:
4
Kudos:
5
Bookmarks:
1
Hits:
153

Diary of the Dragonborn

Summary:

An extract from the journal of Gildiel Sittia, the Last Dragonborn. The extract has been left in the original Cyrodilic, with a translation and translator's notes attached.

Notes:

(This series is based on the idea that Cyrodilic, the native language of the Imperials and common language for all of Tamriel, which is rendered in the games as English, would actually essentially be Latin. Or that's my excuse for combining two of my interests by writing TES content in Latin, anyway. I wrote this fic in Latin first and then translated it; you can find the translation in chapter 2. Chapter 3 glosses some of the Latin words I've made up or repurposed, as well as explaining how I've applied the ancient Roman calendar to TES.)

Chapter 1: Ephemeris Gildielis Sittiae

Chapter Text

a. d. V Non. Gel.
IVÆ CCI

de monte modo regressa in duos incidi personatos. aspere me rogaverunt de rebus quas Barbati mihi dixerant – me Draconigenam esse negantes omnino redarguere haud poteram, sed nihilominus magica iam paraverant meque incendere conabantur.

pudorem sentio quod Ivarsedis populum in periculum sic adduxi, sed tamen sine oppidi custodibus nescio vixerim necne. uno enim oppugnatore gladio pertuso, alterum quaerebam vulneris vix recta, quem me confecturum expectabam – sed iam occisus erat.

dicendum est me nuper non tam bene me habere in pugnis. per montem ascendens lupis albis incessebar, qui tenacitatem decuplam habere fratrum alicubi in Caelora videbantur. de lupis monita sum, sed trollum non exspectabam. illic non dubito nisi volumen illud paralysis habuissem me perituram fuisse. iter retrorsum saltem minus memorabile fuit.

viribus tamen receptis, corpora personatorum inspexi invenique litteras. eos Corvina venisse lectum est, atque hominem nomine Miraak me mortuam velle. haec secunda quidem erat charta duobus diebus lecta quae necem meam poposcit.

qui me aggressus erat Ivarsedem iter facientem a Fraternitate Atra missus est. re vera is nullo modo tam periculosus fuit quam personati. dubito autem hunc Miraak sicarium misisse, quod significat plures sane quam unum vitam meam velle finire. fortasse propter negotium istud Rubecustodianum me petit Fraternitas.

nunc cauponem memini mihi dixisse puerum Ventiguberni Fraternitati Atrae implicatum esse. personati forte in Caeloram Corvina advenerant Ventigubernum. fors sit an illa in urbe explicationes inveniam.

personatos in tumulo Ivarsedis reposui – melius quam corpora in via relinquere. cras Ventigubernum proficiscar. Barbati Cornu suum exspectent; sunt qui me interficere conantur.