Actions

Work Header

Rating:
Archive Warning:
Category:
Fandom:
Relationship:
Characters:
Additional Tags:
Language:
Русский
Series:
Part 3 of Божественные шаги
Stats:
Published:
2015-09-24
Words:
912
Chapters:
1/1
Kudos:
10
Hits:
243

Зарисовка #002 Семейный

Summary:

У его семьи много особенностей. От этой Ичиго предпочел бы избавиться.

Notes:

Work Text:

Осторожно ступая

В первый раз, когда Тоширо узнал о... "проблеме" Ичиго, они сидели в офисе десятого отряда.

Ничего особенно примечательного в тот день не происходило, как и во все дни до него, с самого окончания Зимней Войны. Так что Ичиго просто был рад возможности провести время со своим парнем, пусть и сидя в кабинете оного. Хотя будучи капитаном, Ичиго тоже имел свои обязанности. И так как он не мог избежать своей бумажной работы (не важно, как сильно он об этом мечтал), его лейтенант посоветовал ему просто взять все документы под мышку и заполнить их, сидя в десятом отряде.

Недоумевая, почему не додумался сам, Ичиго сгреб бумажки, прихватил чернильницу, пару кистей и отправился в путешествие по Обществу Душ.

Вне всякого сомнения, Тоширо знал о его приближении. Поэтому Ичиго ничуть не удивился, обнаружив ожидающую его чашку чая и одеяло из одного из стенных шкафов - на случай, если ему станет холодно.

Спустя два часа непринужденной болтовни, работы и просто наслаждения компанией друг друга, настал тот момент, когда Тоширо познал что-то новое о своем парне. Оно было ни капли не захватывающим, страшным или таким, что его нужно было запереть в шкафу в качестве скелета. По факту, глава самого здравомыслящего отряда просто не был вполне уверен, что с этим делать, чем еще больше смущал второго капитана.

- Черт возьми, - пробормотал Ичиго с другого конца комнаты. Его болезненного рыка было достаточно, чтобы Тоширо оторвался от своей (принадлежавшей Мацумото) работы и поднял голову.

Он совершенно не ожидал увидеть Ичиго полусогнутым, сжимающим подлокотник и с абсолютно жалким выражением на лице. Его подозрение выросло в разы, когда он понял, что рыжий уже пару минут как застыл в своем положении. Он все еще держал в пальцах кисть, его брови были сведены к переносице, а челюсти плотно сжаты.

- Ичиго? - мягко позвал Тоширо, поднимаясь из-за стола. - Тебе больно?

Когда его партнер приблизился и положил свою маленькую холодную руку на его плечо, Ичиго фыркнул и почти сумел улыбнуться.

- Все в порядке, - заверил он, хотя выглядел не очень убедительно. - Просто ноги колет.

Тоширо скрестил руки на груди; все признаки беспокойства слетели с его лица.

- Походи и поплачь, - огрызнулся он и закатал глаза.

- Не могу, - с нажимом заверил Ичиго, и выражение его лица почти обмануло маленького капитана. Но Тоширо схватил его за руку и потянул на себя, требуя сделать пару шагов и "перестать быть смешным". Но Ичиго лишь споткнулся, зашипел сквозь плотно сжатые зубы и, застонав, упал на колени.

- Говорю же тебе! - рявкнул он куда-то в пол. В нем не было ни капли злости, но Тоширо неожиданно присмирел от удивления. - Я не могу. Это не просто как колотье или мурашки, это... Ну...

Он вздрогнул; все его тело было, как натянутая струна. Тоширо мгновенно опустился на пол рядом с ним, положив одну руку на его плечо, а второй гладя по щеке.

- Ичиго? - неуверенно позвал он. Капитан был уверен, что упустил нечто важное; эти мурашки, конечно, надоедливые, но они не причиняют боль...

- Они скоро пройдут, - Ичиго попытался выдавить еще одну улыбку. - Просто дай мне минутку, хорошо?

Нахмурившись, Тоширо тихо, словно не желая признавать этого, обронил:

- Я не понимаю...

Еще несколько секунд Ичиго не двигался, цепляясь за пол и кисть с одинаковой силой. Но затем на его лице отразилось облегчение, словно возымела действие таблетка обезболивающего. Постепенно он устроился в более удобную позу. Неожиданно Ичиго снова был в полном порядке и откинулся на диван, тяжело вылохнув.

- Семейная особенность, - объяснил он. Тоширо устроился напротив. - Хз почему такое происходит, но иногда эти мурашки становятся ужасными. Даже ногами пошевелить жутко. Я, к сожалению, ничего не могу поделать с этим, только ждать, когда само пройдет. Ходьба в основном тоже не помогает.

Удивление на лице Тоширо увидеть можно было редко, и то был тот бесценный момент. Ичиго усмехнулся.

- Однажды я ударился коленом, - продолжил он, вспоминая все случаи. - Просто... Врезался во что-то. К счастью, кровать была за спиной, иначе бы я себе башку расшиб или еще чего похуже...

Ичиго рассмеялся. Он уже не выглядел таким несчастным и поглощенным болью, как несколько минут назад.

- Ты к врачу ходил? - строго спросил Тоширо. Он с трудом мог представить, что дурацкое ощущение, которое ему пришлось пережить, однажды уснув на руке, могло быть много хуже. И в голове его не укладывалось, почему Ичиго было наплевать на эту патологию.

- Папаня доктор, не забыл? Но они не меняют кардинально мою жизнь, так что я особо о них не думаю. Да, я их терпеть не могу, но через пару минут о них нет и воспоминания. Обычно. Никакого вреда.

Тоширо, похоже, не проникся, но решил спустить все на тормозах. Ичиго выглядел замечательно, словно это не он был полу-парализован в десятом отряде, а затем не его тянул его же парень...

От этой мысли щеки Тоширо вспыхнули, и он спешно дотянулся о руки Ичиго, чтобы сплести пальцы.

- Я приношу свои извинения, - проговорил он, совсем не замечая ответного удивления. - Я не должен был настаивать, когда ты очевидно не мог двигаться.

Тоширо слышал, как Ичиго вздохнул, наклонился, и почувствовал поцелуй на своем лбу.
- А, мне пофигу. Большинство людей меня вообще дразнят - не думаю, что они понимают...

- Как не понимаю и я, - признал Тоширо, хмурясь и думая о том, что это, похоже, одна из тех вещей, к которым ему придется привыкнуть. - Но пока это не мешает тебе выполнять свои обязанности...

- Чего? - с ухмылкой прервал его Ичиго. - Ты имеешь в виду, вдавливать тебя в постель и целовать до потери пульса? Это я могу сделать и с мурашками, только, возможно, ты какое-то время будешь погребен подо мной...

Никогда еще ни у кого на лице не было написано такое яркое желание ударить его. А учитывая, что Ичиго вырос в доме Куросаки, это что-то да значило.

Series this work belongs to: