Work Text:
— Ты уходишь, одевшись вот так?
Грег, который уже одной ногой был за дверью, обернулся и спросил:
— Да, а что?
Майкрофт вздохнул, качая головой.
— Грег, снаружи ниже нуля и идёт снег. Ты заболеешь, если пойдёшь в таком виде. Иди сюда.
Грег буркнул себе что-то под нос, но подчинился. Подходя ближе, он увидел, что Майкрофт роется в шкафчике в прихожей, а затем, тот обернулся, протягивая ему шарф. Накинув шарф через голову, он осторожно обмотал шарф вокруг шеи Грега. И хотя Грег ещё не ощутил холод снаружи, он оценил окутывающее его мягкость и тепло.
— Спасибо, Майк…
Майкрофт оборвал его на полуслове.
— Я ещё не закончил, — и натянул на его голову шапку из того же комплекта.
Грег хмыкнул.
— Ты же знаешь, что я иду за молоком — туда и обратно?
На что тот ответил:
— Я ещё с тобой не закончил.
Грег, удивленный, позволил Майкрофту натянуть на свои руки кожаные перчатки, когда он закончил, он со всей серьезностью объявил:
— Теперь можешь идти.
— Кто же знал, что Майкрофт, само Британское правительство, будет курицей-наседкой?
Майкрофт, приложив палец к его губам, улыбнулся.
— Это только с тобой, так что держи это в секрете, — а затем взяв руку Грега в перчатке прижался к ней губами и поцеловал, выпроваживая за дверь.
— Иди.
Грег подчинился, посмеиваясь и оказавшись на улице, встретившись лицом к лицу с зимой, почувствовал себя кутаным в тепло — от одежды, заботливо завязанной Майкрофтом — и заботу как никогда прежде.
