Actions

Work Header

Shadows and lies mask you from me

Summary:

Я сражаюсь с тьмой и светом, чтобы быть ближе, но тени и ложь прячут меня от тебя.

Chapter Text

Артур размашистым шагом направлялся в собственные покои, сгорая от нетерпения. Они с Мерлином не виделись с самого утра: их раскидало по разным концам замка, и Артур уже просто изнемогал от желания обнять его и зарыться носом в непослушные волосы.

Мерлин действительно обнаружился в его комнате. Он стоял у окна и даже не двинулся, когда распахнулась дверь. Это было на него не очень похоже: обычно он налетал на Артура ещё до того, как он входил, каким-то шестым чувством предугадывая появление возлюбленного принца. Артур до сих пор не мог поверить, что каждый его день отныне заканчивался этой улыбкой и следующими за ней тягучими поцелуями; не мог поверить он и в то, что его наконец-то так сильно ждут.

Мелькнула проказливая мысль: подкрасться сзади и устроить потерявшему бдительность Мерлину сюрприз. Походка Артура и впрямь была бесшумной — охотник, что с него взять, — и он решил этим воспользоваться.

— Угадай кто, — низким голосом проговорил Артур, накрывая глаза Мерлина широкими ладонями. Тот как-то неловко дёрнулся и резко обернулся, едва не потеряв равновесие. Артур тут же подставил плечо помощи и лишь умилённо фыркнул.

— Осторожнее, — мурлыкнул он. — Я скучал.

Мерлин почему-то молчал.

Это в принципе не было его отличительной чертой, но то, что он нарушил их традицию и не ответил взаимным «Я сильнее», как это было всегда, напрягало больше всего. Артур нахмурился и ослабил хватку. Мерлин тут же отстранился и потупил взгляд.

— Мерлин? — Артур уже начинал не на шутку волноваться. — Что с тобой? Тебя кто-то обидел?

Возможно, тебя обидел я?

— Нам надо расстаться, — наконец вымолвил Мерлин, отворачиваясь.

Артура будто вырубили рукоятью меча по башке.

Он смотрел на Мерлина, на своего возлюбленного, на самого желанного и посланного ему судьбой, на единственного человека, который искренне любил его в ответ все эти годы — и видел лишь чёрную макушку. Мерлин даже не мог посмотреть ему в глаза.

Злость стремительно сменяла растерянность, ком подступал к горлу, и Артур прибегнул к тактике, которую всегда использовал, когда начинал терять контроль, — нападение.

— Какого хера? — рыкнул он, рывком разворачивая Мерлина к себе. — Объяснись.

Мерлин наконец поднял на него глаза, и то, что Артур там увидел, не понравилось ему ещё больше.

Он не думал, что взгляд Мерлина может быть настолько пустым. Особенно после таких слов. Ни горечи, ни сожаления — лишь равнодушная маска, резанувшая по сердцу Артура сильнее, чем стоило бы.

— Ты слышал меня, — ответил Мерлин, с каким-то отвращением отдёргивая руку. — Я повторять не буду.

— Нет, будешь, — прошипел Артур. Ему хотелось встряхнуть засранца, высунуть его за шкирку, как котёнка, в окно, выбить из него дурь и втащить в комнату обычного, ещё вчерашнего Мерлина, который шептал ему на ухо такие вещи, от которых даже у борделевских девиц щёки бы покрылись стыдливым румянцем. Артур не верил в такие совпадения.

— Ты околдован? — он с тревогой вглядывался в белое лицо, пытаясь найти хоть что-то, какую-то подсказку, лишь бы не отпускать, лишь бы не расставаться, лишь бы снова не остаться одному, да ещё и с выдранным сердцем. — Проклятые маги снова строят козни...

— Не приплетай сюда магию! — выплюнул Мерлин и, кажется, искренне разозлился. — Это моё решение. Дело не в тебе.

— Дело не во... Да ты что, издеваешься? — вспылил Артур, всё ещё пытаясь коснуться Мерлина, но тот настойчиво уворачивался и пятился к двери. Прочь от Артура. — Что ещё расскажешь?

Мерлин качал головой, медленно отступая и не сводя с Артура глаз. Словно тот — бешеная собака, которая может напасть в любой момент и загрызть и которую от греха подальше лучше пристрелить.

— Мерлин, любимый, — Артур в отчаянии протянул руки к нему. — Поговори со мной, пожалуйста.

Голос его всё-таки подвёл, и он замолчал, проглатывая остаток фразы.

Лицо Мерлина вновь стало пугающе спокойным.

— Не ходи за мной, — негромко вымолвил он. — Не трогай меня, не уговаривай, не пытайся подступиться через других. Просто оставь меня в покое.

Всё было как в тумане. Слова Мерлина доносились до Артура сквозь толщу воды, а разум отказывался воспринимать происходящее. Он снова попытался дотронуться до Мерлина: в словах он был плох, да, и, может, в этом всё дело, может, он недостаточно делал для них, но он исправится, обязательно исправится; если он попробует, если Мерлин почувствует, как Артур его любит, сколько он значит для него, то не уйдёт. Это же Мерлин. Его Мерлин. Он поймёт. Всегда понимал. Что бы Артур ни натворил, одно касание, полное отчаянной и даже немного безумной, но преданной любви должно Мерлина отрезвить. Артур был готов просить прощения за что угодно, даже если он этого не совершал. Лишь бы его любовь не была так жестока. Лишь бы его не выкинули на улицу надоевшим щенком.

Мерлин шарахнулся от него, как от огня:

— Не трогай меня, я сказал!

— Мой милый, я прошу, я умоляю, подумай, — Артур едва не рухнул на колени от этого презрительного взгляда. — Прости меня, пожалуйста, прости, давай всё обсудим и...

— Ты мне не нужен, — отрезал Мерлин и опять отвернулся, скрывая лицо.

Губа Артура жалобно дрогнула. Слёзы хлынули сами собой, но позорный всхлип сдержать удалось. Артур прижал ко рту кулак, не собираясь так низко ронять собственное достоинство.

— И что, я не заслуживаю объяснений?

Мерлин молчал, но уйти больше не пытался. Артур протянул было руку — и тут же отнял. Только смотрел в непреклонную спину покрасневшими глазами и часто дышал.

Сил выносить это осточертевшее молчание больше не было.

— Пошёл вон, — на рваном вздохе вымолвил Артур и едва подавил в себе желание швырнуть в Мерлина чем-нибудь смертельно тяжёлым.

Тот не шелохнулся, но Артур заметил, как он слегка вздрогнул.

— Вон!

Мерлин выбежал из спальни принца, так ни разу и не оглянувшись.

Артур тяжело опустился на стул, упёрся лбом в ладони и тихо заплакал.

 

***

 

— Ты сделал всё так, как я просил?

— Да, ваше величество.

— Он поверил?

— Более чем.

— Прекрасно, — Утер закинул ногу на ногу и удовлетворённо кивнул. — Теперь никаких обжиманий по углам и попыток повлиять на молодого принца. Он ещё глупый и не ведает, что творит. А ты, — он вперил тяжёлый, неприятный взгляд в Мерлина, — даже не пытайся провернуть что-то за моей спиной. Я ведь узнаю. Узнаю и уничтожу вас обоих.

Мерлин нервно сглотнул и вновь опустил глаза — уже под прицелом второго Пендрагона.

— Да, сэр.

— Все совершают ошибки по молодости, и моя задача как отца эти ошибки вовремя пресечь. Просто детская блажь. Поиграли и хватит, понял? Через неделю он тебя забудет, а то и меньше. А будешь к нему лезть — станет хуже и тебе, и ему. Ты же не хочешь проблем своему принцу?

Мерлин медленно покачал головой.

— Я могу идти, сир? — спросил он мёртвым голосом.

— Конечно. Надеюсь, мы друг друга поняли.

Кивок, но уже утвердительный — и Мерлина след простыл.

Нетвёрдой походкой он шёл по коридору, не разбирая дороги и не обращая внимания ни на кого. В кармане куртки он сжимал кольцо с указательного пальца Артура.