Actions

Work Header

Rating:
Archive Warning:
Category:
Fandom:
Relationship:
Characters:
Additional Tags:
Language:
中文-普通话 國語
Stats:
Published:
2026-06-21
Words:
472
Chapters:
1/1
Kudos:
6
Bookmarks:
1
Hits:
32

【巴别塔】幻想国

Summary:

普林斯教授的办公室里摆着一副空相框。

Notes:

巴别塔0504接龙企划-加时

Attention:我流私设很多,OOC,文笔差,涉及现实历史元素,谨慎食用。btw郑重声明四小崽我都喜欢der_(:з」∠)_(顶锅盖逃跑)

(See the end of the work for more notes.)

Work Text:

“我不想成为他们的伊莫因妲或奥卢诺克。”

                                       


莱蒂读过很多书。

她最初接触到的是《圣经》,列王纪上写神赐给所罗门王聪明的心,如同海沙不可测量;他的名声传扬四方,于是天下列王都差人来听他的箴言。

其中黑肤的示巴女王带着黄金、宝石和大批香料,从遥远的异域而来,向所罗门王询问各种难解的问题,而所罗门王对答如流。

她在童年闲暇时读过《马可波罗游记》。纸上的中国富丽堂皇,人人穿着丝绸做的衣服,佩戴华贵的首饰。大汉过生日时,来朝贺的使者连绵不绝,宏伟的宫殿中堆满金银珠宝,就连他的五千头大象都身披金银线绣成鸟兽图案的象衣。

再然后,她读到巴别塔新收录的文集——由詹姆斯·普林塞普教授编写,讲述他成功破译了加尔各答遗迹上的婆罗米文,让被历史埋没近两千年的阿育王“重见天日”。

阿育王,无忧王,孔雀王朝第三任君主,在位第八年时征服羯陵伽,当目睹战争的惨烈后,他深感悔悟并开始虔诚信仰和平的佛教。经书里写他向比丘合掌忏悔,现实中他修建的佛塔遍布全国。

她的朋友们来自她书中的国度。可他们不曾拥有珠宝和香料,衣服也不是昂贵的丝绸,甚至信奉另一个神明。

但没关系。就像欧洲的学者、作家和画家那样,她可以轻而易举地把他们装在框中——连同她自己一起。

可惜那终究是幻想国。

而她的朋友们宁死也要逃离。

Notes:

1978年,巴勒斯坦裔美国文化理论学者爱德华·萨义德在他的著作《东方主义》(Orientallism)中提出一个同名理论。

他认为,“东方主义”是十八世纪以来西方传统学界和艺术界中,对中亚、东亚和非洲地区的刻板偏见和错误阐释,是当时欧洲帝国殖民主义下所塑造出来的文化观。

东方主义的本质是一种系统性的权力霸凌,是西方对东方高傲的凝视;东方世界原始、愚昧或者充满异域的神秘诡谲,作为历史的客体来被理智、文明的西方社会所记录和审判;东方世界是低劣的“他者(other)”,无法决定自己的命运,因此被更发达的西方殖民也是“理所当然”。

东方主义下的东方非常多变,它随着西方对东方的理解过程而呈现出一种两极分化,分别是“黄金遍地的丰饶天堂”与“落后天真的蛮荒世界”。在这个过程中,东方主义也根据被凝视的客体细分出不同的小概念。

例如原著中出现过的中国风”chinoiserie”一词。

“Chinoiserie” 词源可以追溯到16世纪,而它被正式收录是在1878年版《法兰西学院词典》里,解释为:“名词,阴性。艺术品,家俱,或其它奇异珍品,皆是来自中国,或依据中国品味而制作。”本质上是特指当时欧洲人以中国或东亚文化为灵感,添加自己的想象创作出来的绘画、器皿、室内装潢甚至建筑。

这些作品满载梦幻,其中的中国和乐美好、理想文明,是欧洲国家仰望的范本,是丝绸、瓷器和金银堆砌的秩序之地。

讽刺的是随着欧洲殖民扩张,中国的“形象”开始“崩塌”。例如英国海军准将乔治·安逊(George Anson)就在他1748年的游记(A Voyage Round the World)中描述中国人“诡计多端、虚伪不实、财迷心窍,有过之而无不及”(artifice, falsehood and an attachment to all kinds of lucre, many of the Chinese are difficult to be paralleled by any other people)。

因此“chinoiserie”是一个不能被轻易使用的词,它诞生自特定的文化背景,代表一段复杂的历史。在现代语境中已经几乎是“东方主义”的定性词之一,我也只在从前上课的学术讨论中接触过。

但在那么多可用的句式词语里,作者还是选了它。

维克图瓦说她不要遵循《奥卢诺克》的命运也是如此,那本书铺设的情节是对她的“东方主义”。而罗宾同样——当时的刻板印象是华人卑劣狡诈,而他赴死的选择在某种程度上打碎了那些不堪的形容词。

我花费接近三个月断断续续画完,也一度反复思考是否要发布,毕竟这不是一个“开心题材”。而且会担心单幅画里似乎把莱蒂塑造成一个反派角色,但在我的理解中她是一个层次丰富的角色,只是目前还没有想好如何去展现(其实就是你拖延画稿的借口叭,指jpg

我尝试模仿了现实中一些东方主义画作的典型特征。例如金红的配色、莫名其妙出现的错误(这种错误多数源自当时西方画家的凭空想象)、和一言不合就不好好穿衣服的套路(基本出现在凝视异域女性的“哈莱姆”后宫画中,这里让拉米牺牲一下x(擦汗

本篇的概念挺沉重的,但却是原著绕不过去的一个事实——或者说,原著的一部分情节就基于这个事实。

妆造参考:

英国画家爱德华·约翰·波因特于1890年绘制的《示巴女王会见所罗门王》(现藏澳大利亚新洲博物馆)

元代永乐宫壁画

2001年印度电影《阿育王》