Actions

Work Header

Begin Again

Chapter 2: [translations]

Summary:

No actual story content! Just translations of the French, because 1) not everyone knows French and 2) I am not tech-savvy enough to create those floaty little hover things.

Notes:

(See the end of the chapter for notes.)

Chapter Text

May 18, 2015 – Graduation

J'suis presque prêt = I'm almost ready

Mon dieu = My God

Je te promets = I promise you

July 4, 2015 – Independence Day

Incroyable = Incredible

December 25, 2015 – Christmas

Tu as entendu? = You heard?

Un peu. Je passais ta chambre – = I little. I was passing by your bedroom –

Tabarnac = [a québécois swear; as far as I can tell, equates in power to "shit" or "fuck" in American English]

Et j'ai dit …? = And I said …?

Je t'aime = I love you.

Je parlais à Bittle = I was talking to Bittle

Maman? = Mom?

Mon fils = My son

Je suis fière de toi = I am proud of you

Ne dis rien à Papa? = Don't say anything to Dad?

Absolument rien = Absolutely nothing

Merci, Maman = Thank you, Mom

Notes:

Let me know if I missed any translations!

Notes:

Yes, Jack totally considers Bitty's birthday a holiday.