Chapter Text
...Ты ставишь мне в укор мой мрачный нрав?
Но я лишь вижу то, что есть на деле.
Позволь мне пояснить всё на примере,
И мы рассудим, кто из нас был прав.
Кагути и гуара с давних пор
Связала дружба всем на удивленье.
Друг другу выражая восхищенье,
Они заводят всякий разговор.
«Мой друг гуар, – кагути говорит, –
Нет в Морровинде существа умнее
И нет – изящней: от хвоста до шеи
Прекрасен весь ваш благородный вид».
«Мой друг кагути, – говорит гуар, –
Во всей стране нет лучшего поэта,
И в вас изобличают строки эти
Талант, и силу, и душевный жар».
И замыкается порочный круг,
И вот гуар кагути хвалит яро
За то лишь, что всегда хвалил гуара
Кагути... а гуар – хороший друг!
Пусть греют сердце добрые слова,
Но это не меняет общей сути:
Я не хотел бы сделаться кагути,
А на гуара тянешь ты едва.
[Из личной переписки В. Серетила от 3Э 429; автор неизвестен]
