驯皮记/The Taming of the Brat
Series Metadata
Listing Series
-
Tags
Summary
“你到底想要什么?”陌生人问,他的语气让侑知道他希望得到一个诚实的回答。侑已经半硬了,在大脑有限的供血下努力地想出一个理性的回答。喜悦在他的胸腔里绽放,渴望在他肚子里亮起火花,这个男人也许能满足他想要的一切。
“我想要你毁了我……如果你能做到的话,”侑厚脸皮地说,没有放过陌生人目光中的灼热。他知道自己在玩一场危险的游戏,但他不能让自己退缩。高风险,高回报。陌生人再次紧紧地抓住他,这一次侑终于让最轻微的呻吟从他的嘴唇滑过。他看到那个陌生人的瞳孔放大了。
————————————
译者:
佐久侑的bdsm同人,黑帮成员佐久早(dom)x 餐厅老板宫侑君(sub)
本文原名为The Taming of the Brat,作者表示取名灵感来自莎士比亚的The Taming of the Shrew,既《驯悍记》,故将这篇文的文名翻译为《驯皮记》。
非常非常香的一篇文,忍不住自己上手来翻译了!!呜呜呜brat宫侑君真的太可爱了,配上天菜dom佐久早,简直人间美味!!Series
- Part 1 of 驯皮记/The Taming of the Brat
-
Tags
Summary
清晨来临,激情余韵退去,佐久早和侑必须做出选择的时候到了。他们都想获得更多,但问题是他们能否符合彼此提出的要求呢?
***
“你早上的话总是这么多吗?”
“我什么时候的话都很多,小臣,这是我魅力的一部分。”
“我能想出一百种比说话更好的方式来使用你的嘴。”译者注:
第二部分的原名为Anything for My Princess,直意为“愿为我的公主做任何事”,我觉得用作中文的章节名挺奇怪的,所以选择翻译成“甘之如饴”。如果大家有什么更好的建议欢迎告诉我呀~Series
- Part 2 of 驯皮记/The Taming of the Brat
-
Tags
Summary
佐久早嘴角上扬,兴奋在他的血管里跳动,假笑道,“小心点,侑,”他警告着,“激怒我可能可以得到你想要的,也可能会让你受到惩罚。所以我建议你管好自己的嘴巴。”侑在另一头嗤之以鼻地笑了,听得佐久早已经等不及去好好教教侑一些礼貌了。
“我偏不,你能怎样。”
哈,果然还是来了,这个神奇的词汇。
佐久早决定自己一定要让侑后悔说出那些话。
***
侑得不到自己想要的关注,所以他决定给佐久早制造点儿麻烦。
译者注:
第三部分的原名为Hands Together, Palms to the Sky,直意为“双手合拢,手掌朝着天空”,感觉有种敞开怀抱迎接阳光的意思?纠结了半天选择翻译成“心生向阳”。还是觉得不是很合题意,所以如果大家有什么更好的建议的话,快来告诉我吧QAQ。Series
- Part 3 of 驯皮记/The Taming of the Brat
-
Tags
Summary
概括:
佐久早的眼睛像是被手机黏住了似的,打算在吃午饭前把这封编辑好的邮件发给明暗先生,但同伴们零零散散的聊天片段还是传到了佐久早的耳朵里。
“……这家餐厅几个月前才开张,但我已经听到过很多好评了。”
他们停在了一家餐厅的门口,佐久早也终于放下了手机,抬起了头。当他看到面前那个不仅眼熟,还长着木鱼眼、傻乎乎的卡通饭团吉祥物时,心脏一下子跌到了低谷里。
噢。
噢不。
***
译者注:
第四部分的原名为A State Not Unlike Hunger,应该是出自美国作家玛丽罗琦(Mary Roach)的书《科学碰撞性》中的一句话“Sexual desire is a state not unlike hunger”。我翻了下这本书的中文译文,书中把这句话翻译成了“性欲与食欲有相似之处”。所以我就把第四部分的标题翻译成了“似是饥饿”。Series
- Part 4 of 驯皮记/The Taming of the Brat
-
Tags
Summary
“哦?”他抬起一边眉头问道,“你凭什么认为我会允许你操我?”
侑笑了笑,点燃佐久早脊椎的火花。他跪直身子,伸手轻轻地捏了捏佐久早的臀部。
“因为,”侑歪着脑袋低声说道,“你现在看着我的样子,和我想挨操的时候一模一样。”***
译者注:
第五部分的原名Optional Inevitability(optional:可选择的,inevitability:不可避免,必然),所以直译为“可选的必然”,我在“可选必然”和“或可避免”里纠结了好久,最后还是定了“可选必然”。Series
- Part 5 of 驯皮记/The Taming of the Brat
-
Tags
Summary
“我想到了个打发时间的好主意。想跟我玩个游戏吗,小臣?”
侑语气中的某些东西激起了佐久早的兴趣,但很快被他的理智压了下去。
“我们不能被别人看到在一起,侑,”他提醒道,“这会对你的安全构成威胁。”侑轻笑了一声,这声音让佐久早感觉一股热流直冲向他的下体。
“这就是这个游戏最好玩的地方,小臣。你不能靠近我,”侑轻声说道,”这就意味着你不能阻止我。”
***
译者注:第六部分的原名为The Universe Expressing Itself,应该是出自Eckhart Tolle(艾克哈特·托尔)的名言:“You are the universe expressing itself as a human for a little while / 你是宇宙将其自身短暂地表达为人的形式。”
跟朋友讨论了好久,最后觉得她提议的“窥见天光”很不错,非常符合原标题和这章的调调,就定为“窥见天光”啦。Series
- Part 6 of 驯皮记/The Taming of the Brat
