1 - 20 of 50 Works by psyluna

Navigation

Listing Works

  1. Tags
    Summary

    August 31st, 2003. Doppo Kunikida ditched his bike. He returned home awaiting a storm. Quickly, fearlessly, at the end of the summer break.
    Someone was in his way. A dustrag of a young man, with an empty stare and a sharp tongue. In the hostile, chaotic city, that was an unwise approach.
    Doppo offered him his umbrella.
    Choices are intriguing.

    Story written for Bungou Stray Dogs Big Bang 2023.
    Art (soon): PocketCultist. English version beta: ChaoticQuill.

    English version of Dazai e Kunikida, Quatorze Anos.

    Language:
    English
    Words:
    82,745
    Chapters:
    5/31
    Collections:
    1
    Comments:
    92
    Kudos:
    194
    Bookmarks:
    51
    Hits:
    4,274
  2. Tags
    Summary

    31 de agosto de 2003. Doppo Kunikida dispensou a bicicleta. Sob ameaça de tempestade, voltava para casa. Com pressa, sem medo, no fim das férias de verão.
    No caminho, havia alguém. Um trapo de rapaz, de olhar vazio e língua afiada. No caos hostil da cidade, era insensato abordá-lo.
    Doppo ofereceu-lhe o guarda-chuva.
    Escolhas são engraçadas.

    História escrita para o Bungou Stray Dogs Big Bang 2023.
    Arte (em breve): PocketCultist. Beta da versão em inglês: ChaoticQuill.

    English version available.

    Language:
    Português brasileiro
    Words:
    73,029
    Chapters:
    5/31
    Collections:
    1
    Comments:
    6
    Kudos:
    9
    Bookmarks:
    2
    Hits:
    415
  3. Tags
    Summary

    A chronicle on opinions, with opinions about opinions.

    English version of Não Curti Sua Fic.

    Language:
    English
    Words:
    459
    Chapters:
    1/1
    Comments:
    6
    Kudos:
    3
    Hits:
    25
  4. Tags
    Summary

    Uma crônica sobre opiniões, com opiniões sobre opiniões.

    English version available.

    Language:
    Português brasileiro
    Words:
    428
    Chapters:
    1/1
    Kudos:
    2
    Hits:
    11
  5. Tags
    Summary

    TL;DR My coworker of one month is an annoying loser, albeit a competent one. Given the circumstances, we may become close. Part of me hopes for it. Rationally, I doubt if I ever should (within good reason).

    Kunikida has questions. Internet anons might have answers.

    English version of Meu (20H) relacionamento estranho com um colega de trabalho (20H).

    Language:
    English
    Words:
    2,185
    Chapters:
    1/1
    Collections:
    1
    Comments:
    23
    Kudos:
    86
    Bookmarks:
    7
    Hits:
    528
  6. Tags
    Summary

    TL;DR: Trabalho com um fracassado chato, porém, competente há um mês. Dadas as circunstâncias, podemos ficar próximos. Parte de mim torce por isso. Racionalmente, tenho dúvidas justificadas se deveria.

    Kunikida tem perguntas. Talvez anônimos na internet saibam a resposta.

    English version available.

    Language:
    Português brasileiro
    Words:
    2,006
    Chapters:
    1/1
    Collections:
    1
    Kudos:
    4
    Hits:
    58
  7. Tags
    Summary

    It began on a late afternoon, during fall.
    Actually, it began much, much farther back.
    It began when some well-intentioned young man tripped his way into life, doing his best. When he was noticed, and got attached, too. No one did anything about it. Not even him. And that was part of the problem.
    It ended when, right under his nose, the other parts involved thought it was enough.
    There were consequences.

    Written for the BSD WLW Big Bang.
    Fanart by fugensweets no Twitter!

    English version of Algo Só Dela.

    Language:
    English
    Words:
    2,333
    Chapters:
    1/10
    Collections:
    1
    Kudos:
    4
    Hits:
    50
  8. Tags
    Summary

    Começou num fim de tarde, no outono.
    Na verdade, muito, muito antes disso.
    Começou quando um carinha bem-intencionado tropeçou pela vida o melhor possível, chamou atenção e se apegou também. Ninguém fazia nada a respeito. Nem ele. E isso era parte do problema.
    Acabou quando, debaixo do nariz dele, as outras envolvidas deram um basta.
    Houve consequências.

    Escrita para o BSD WLW Big Bang.
    Fanart por fugensweets no Twitter!

    English version available.

    Language:
    Português brasileiro
    Words:
    2,131
    Chapters:
    1/10
    Collections:
    1
    Kudos:
    1
    Hits:
    17
  9. Tags
    Summary

    Full title: “A Humble Discussion: To Avoid Victimizig Fictional Characters in Fanworks, and To Free Fandom from Immorality”.

    English version of Uma Humilde Discussão.

    Language:
    English
    Words:
    1,260
    Chapters:
    1/1
    Comments:
    2
    Kudos:
    4
    Hits:
    49
  10. Tags
    Summary

    Título completo: “Uma Humilde Discussão: Para Evitar Vitimizar Personagens Fictícios em Obras de Fãs, e Livrar o Fandom de Imoralidades”.

    English version available.

    Language:
    Português brasileiro
    Words:
    1,163
    Chapters:
    1/1
    Kudos:
    1
    Hits:
    19
  11. Tags
    Summary

    The letter arrives by the afternoon. It has a receiver, not a sender. Atsushi opens it to find… an empty sheet? Who sent it? Most importantly, why?

    When the Agency’s brilliant minds are absent, cracking the code is up to the rest.

    English version of 色派 (Iroha): Prisma e Caleidoscópio.

    Fanart by manguito_R on Twitter!

    Language:
    English
    Words:
    11,753
    Chapters:
    1/1
    Collections:
    1
    Comments:
    21
    Kudos:
    58
    Bookmarks:
    10
    Hits:
    829
  12. Tags
    Summary

    A carta chega à tarde. Tem destinatário e não remetente. Atsushi abre, deparando-se com… uma folha vazia? De quem é? Mais importante, por quê?

    Na ausência das mentes brilhantes da Agência, cabe ao resto desvendar o enigma.

    English version available.

    Fanart por manguito_R no Twitter!

    Language:
    Português brasileiro
    Words:
    10,301
    Chapters:
    1/1
    Collections:
    1
    Comments:
    4
    Kudos:
    4
    Bookmarks:
    1
    Hits:
    79
  13. Tags
    Summary

    At a silent place, imperfect for secret conversations, arose a question that…

    The web of life was so fragile. It snapped for any reason. Was that really necessary?

    English version of Uma Pergunta de “Sim” Ou “Não”.

    Language:
    English
    Words:
    1,305
    Chapters:
    1/1
    Collections:
    1
    Comments:
    4
    Kudos:
    32
    Bookmarks:
    5
    Hits:
    319
  14. Tags
    Summary

    Num lugar silencioso, imperfeito para conversas secretas, uma pergunta que…

    A teia da vida era tão frágil. Rompia-se por qualquer coisa. Precisava mesmo?

    English version available.

    Language:
    Português brasileiro
    Words:
    1,149
    Chapters:
    1/1
    Collections:
    1
    Kudos:
    3
    Bookmarks:
    1
    Hits:
    40
  15. Tags
    Summary

    “Don’t take this the wrong way.”
    The sentence exhausted the oxygen in the room.
    Go on. Say it, you idiot.
    “I’d spit it out if I were you,” she suggested. “Or I’ll really take it the wrong way.”
    It’s the kind of thing that happens to me, and only me. Yosano stared at him, looking for answers.
    Ugh.
    “I think I like someone.” Doppo closed his eyes. He made himself ease up, or he’d explode. “How can I be sure?”

    BSD Rarepair Week 2024, day 3: Kunikida + Yosano.

    English version of the homonymous BRPT story

    Language:
    English
    Words:
    2,684
    Chapters:
    1/1
    Collections:
    2
    Comments:
    3
    Kudos:
    23
    Bookmarks:
    4
    Hits:
    337
  16. Tags
    Summary

    — Tenta não interpretar errado.
    A frase consumia o oxigênio do quarto.
    Vai. Fala, idiota.
    — Eu diria logo, se fosse você — ela sugeriu. — Senão, interpreto errado, mesmo.
    É o tipo de coisa que só acontece comigo. Yosano o encarava atrás da resposta.
    Saco.
    — Acho que gosto de alguém. — Doppo fechou os olhos. Fez-se relaxar, ou explodiria. — Como posso ter certeza?

    BSD Rarepair Week 2024, dia 3: Kunikida + Yosano.

    English version available.

    Language:
    Português brasileiro
    Words:
    2,452
    Chapters:
    1/1
    Collections:
    2
    Hits:
    39
  17. Tags
    Summary

    A weekend, a hotel bedroom, and first times.

    “Out there, it never happened.” Dazai grinned, coating the idea with evil warmth. “Wasn’t that our deal?”
    Doppo trusted him with his life. What else was left to forfeit? “It still is.”
    They hugged again. It’s our world here. Their timbres were opposites. As they would forever be. Their tune was frightening, as identical as it’d always been.
    Thanks.

    English version of the homonymous BRPT story

    Series
    Language:
    English
    Words:
    13,010
    Chapters:
    1/1
    Collections:
    1
    Comments:
    9
    Kudos:
    95
    Bookmarks:
    16
    Hits:
    4,216
  18. Tags
    Summary

    Um fim de semana, um quarto de hotel e primeiras vezes.

    — Na vida lá fora, nada aconteceu. — Dazai sorria, pontuando a ideia com maldoso afeto. — Não era assim?
    Confiava a ele a vida. Faltava confiar o quê?
    — Ainda é — Doppo disse.
    Abraçaram-se de novo. Aqui dentro, é nosso mundo. Os timbres eram opostos. Continuariam a ser. A afinação espantava, idêntica como sempre fora.
    Obrigado.

    English version available.

    Series
    Language:
    Português brasileiro
    Words:
    11,539
    Chapters:
    1/1
    Collections:
    1
    Kudos:
    8
    Hits:
    569
  19. Tags
    Summary

    Mondays are awful. Like medicine, they’re bitter to swallow. Tuesdays have a conformity aftertaste. A slap to the face? Armed and ready for the next. Except for that terrible, terrible Tuesday. The multiple layers of that Tuesday, wrapping a surprise in disaster.

    When he left her at the Sacred Heart Church, Oda didn’t forget her. He believed, in religious fervor, he’d never see that girl again. Even less so on that Tuesday. He’d never be that lucky.

    He was, though.

    English version of Como Um Refrão.

    Series
    Language:
    English
    Words:
    10,527
    Chapters:
    1/1
    Kudos:
    4
    Hits:
    78
  20. Tags
    Summary

    Segundas-feiras são péssimas. Descem amargas como remédio. Terças têm gosto residual de conformismo. Um tapa na cara? Sempre a postos para o próximo. Exceto aquela terça horrenda. As várias camadas daquela terça, escondendo em folhas de desastre uma surpresa.

    Ao deixá-la na Sagrado Coração, Oda não a esquecera. Só acreditara, piamente como o fervor da fé, que nunca mais veria aquela garota. Muito menos naquela terça. Nunca teria tanta sorte.

    Teve.

    English version available.

    Series
    Language:
    Português brasileiro
    Words:
    9,670
    Chapters:
    1/1
    Kudos:
    1
    Hits:
    20

Filters

Filter results:
Submit

Include

?
Include Ratings
Include Warnings
Include Categories
Include Fandoms
Include Characters
Include Relationships
Include Additional Tags

Exclude

?
Exclude Ratings
Exclude Warnings
Exclude Categories
Exclude Fandoms
Exclude Characters
Exclude Relationships
Exclude Additional Tags

More Options

Crossovers
Completion Status
Word Count
Date Updated
Submit

Clear Filters

Navigation